А.А. Ионина
Английский язык начала XXI века — это не просто язык международного общения, сегодня это язык глобальной коммуникации. Глобализация геополитических и социокультурных процессов и революционное развитие информационных технологий оказали мощное влияние на статус и распространение английского языка в мире. В настоящее время это наиболее широко распространённый разговорный и письменный язык на земном шаре. Его определяют такими терминами, как lingua franca, bridge language, international English, World English, Global English, хотя каждый из этих терминов имеет свою специфику и отличия. Например, лингва франка (итал. франкский язык) — язык-посредник, используемый как средство межэтнического общения в определённой сфере деятельности. История знала примеры следующих интернациональных языков: латинский в Средние века, французский язык как язык европейской дипломатии с XVII века до середины XX века, классический китайский для региона Юго-Восточной Азии (включая Вьетнам, Китай, Монголию, Корею, Японию) до начала XX века, арабский как язык Арабского халифата (733-1492), который простирался от границ Северной Индии и Китая через Центральную Азию, Персию, Северную Африку до Испании и Португалии на западе. Сегодня можно найти также языки, выполняющие подобную функцию на каждом отдельном континенте, например, арабский, китайский, русский (на территории постсоветского пространства) и испанский языки. За всю историю человечества ни один язык не достигал такого масштабного распространения и такого уровня популярности в мире, как английский язык. В мире сегодня около 3000 языков, но больше половины населения Земли говорит только на 10 языках. И именно английский язык доминирует в этом списке. Из языка жителей небольшого островного государства он вырос до статуса языка-посредника во всём мире.
Очертим сферы жизни земного шара, которые сегодня обслуживает английский язык:
деятельность международных организаций и конференций (85 % от их общего числа используют английский язык, параллельно с ним 49 % — французский, около 10 % — арабский, испанский и другие языки);
публикация научной и художественной литературы (на английском языке публикуется 28 % всех книг в мире, на китайском — 13 %, немецком — 11 %, французском — 7,7 %, русском — 4,7 %) [5: p. 9];
международное банковское дело, экономика, торговля и финансы;
реклама всемирных брендов;
кино, телевидение, радиовещание, популярная музыка;
международный туризм;
международное право;
международная безопасность (язык авиа- и морского сообщения);
технологии;
интернет-коммуникация.
Какие же факторы и обстоятельства обусловили такое исключительное положение английского языка в современном мире? Рассмотрим последовательно каждый из них.
Исторические и политические факторы
Английский язык ассоциировался с процессом миграции с самого начала существования (V-VII века н. э.). Его история как мирового языка началась в XVII веке с основанием колоний переселенцев на американском континенте. В XIX веке политикой колониальной экспансии Великобритании были созданы условия для утверждения и дальнейшего продвижения английского языка. XX век был отмечен появлением мировой супердержавы США, и английский язык стал частью её экономического, технологического и культурного влияния. Сегодня это самая многонаселённая страна мира (310 млн человек), в которой родным языком для граждан является английский. Только Китай опережает США: количество говорящих на китайском языке — 1 млрд 349 млн человек [1].
Языковой фактор
Английский язык представляет собой уникальное явление с точки зрения исторического развития. С VII века н. э. он значительно изменил свой облик, и языковые контакты сыграли важную роль в этом изменении. Английский язык (изначально кельтский) взаимодействовал с латынью, германскими диалектами, французским языком и скандинавскими языками. По мнению учёных, гибридный характер, восприимчивость и гибкость по отношению к внешним воздействиям являются определяющими чертами, позволяющими английскому языку не только развиваться, но и трансформировать национальную идентичность говорящих на нём людей.
Информационные технологии (Интернет)
Более 80 % всей информации, хранящейся сегодня в компьютерах, — на английском языке. Соединенные Штаты Америки — родина самых передовых информационных и коммуникационных изобретений в мире, и английский язык — родной язык так называемой «глобальной деревни» (Global Village).
Global Village — термин канадского филолога и философа Маршалла Маклюэна (McLuhan), ставшего известным благодаря книгам «Галактика Гутенберга. Становление человека печатающего» (1962) [9] и «Понимание медиа: внешние расширения человека» (1964) [10]. Метафорически это выражение обозначает Всемирную сеть, но сегодня этот термин широко употребляется для обозначения всего земного шара. Более чем 40(!) лет назад автор описал, как земной шар сжимается до размеров деревни благодаря электронным технологиям. Сжатие физического пространства, скорость получения глобальных новостей, обмена или реакции на них, невероятная открытость информационного пространства создают новую реальность, которая подразумевает формирование новой структуры общества [9].
В 2005 году количество пользователей Интернета достигло одного миллиарда человек. Согласно статистике, 36 % пользователей проживают в Азии и 24 % в Европе. В Северной Америке, где в 1969 году от двух связанных друг с другом компьютеров зародилась Всемирная сеть, живет лишь 23 % пользователей. К 2015 году количество пользователей достигнет двух миллиардов человек [11]. Согласно экономистам, экспертам культуры и политики, в XXI веке нас ожидает «новая эра» мирового порядка.
Демографический фактор
Статистика как нельзя лучше отвечает на вопросы, сколько человек в мире говорит на английском языке и каков его статус в различных регионах мира. Воспользуемся центрической моделью распространения английского языка индийского лингвиста и основоположника контактной вариантологии Браджа Качру [8: p. 10] и посмотрим на структуру распространения английского языка, общее число говорящих на нём и, как следствие, на изменение статуса английского языка в мире.
Внутренний круг (Inner Circle) показывает, что число говорящих на английском языке как на родном (first-language speakers (L1)) — около 400 млн человек. Эту цифру составляют жители Соединённого Королевства и Северной Ирландии, Ирландской республики, США, Австралии, Канады, Новой Зеландии, Южной Африки. Динамика роста говорящих на английском как родном, по мнению Д. Кристалла, — всего 1 % [4: p. 2].
Внешний круг (Outer Circle) составляют жители более 70 стран, в которых английский язык имеет статус второго государственного языка или «полуофициального» (second-language speakers (L2)). Их число равняется числу жителей планеты, для которых английский является родным (L1), — 400 млн человек. В таких странах, как Индия, Малайзия, Нигерия, Сингапур, Филиппины, Пакистан и т. д., английский язык сосуществует с другими официальными языками, которые являются родными. Например, в Индии — с хинди, в Сингапуре — с китайским и малайским языками, в Конго — с французским и суахили и т. д. За пределами внутреннего круга английский язык используется различными социальными группами населения как важное средство социальной идентификации. Например, многолетний опыт Индии как колонии Великобритании (до 1947 года) обусловил элитный статус английского языка как языка законодательства, Парламента, языка высшего образования, науки, технологий и туризма. На высоком уровне английским языком в Индии владеет, по мнению Д. Кристалла, не менее 50-100 млн человек, что примерно равняется населению Великобритании.
Расширяющийся круг (Expanding Circle) (EFL) составляют страны, жители которых используют английский как иностранный язык, преимущественно как деловой. По мнению специалистов, число говорящих составляет от 750 млн до 1 млрд человек. К этим странам относятся такие страны Европы, как, например, страны Скандинавии, где уровень владения английским очень высок, Германия, Франция, Бельгия, а также Россия, Япония, Китай, Египет, Турция, Корея, Индонезия и т. д. Нужно учитывать, что страны второго и третьего кругов расположены в тех регионах земного шара (Китай, Индия, Африка), где прирост населения в 3-4 раза больше, чем в странах с родным английским (см. табл. 1). Число изучающих английский язык за последние десятилетия возросло во много раз, а изучение языка в школе начинается во всё более раннем возрасте.
Таблица 1
Численность и прирост населения в странах с населением свыше 120 млн человек (январь 2012) [4]
Страна
|
Население
|
Прирост
|
Китай
|
1 349 718 000
|
▲ 0,493 %
|
Индия
|
1 222 172 000
|
▲ 1,344 %
|
США
|
313 328 000
|
▲ 0,963 %
|
Индонезия
|
245 612 000
|
▲ 1,213 %
|
Мексика
|
112 000 000
|
▲ 1,102 %
|
Пакистан
|
174 807 000
|
▲ 1,573 %
|
Бангладеш
|
162 221 000
|
▲ 1,566 %
|
Нигерия
|
154 000 000
|
▲ 1,933 %
|
Россия
|
143 000 000
|
▼ -0,03 %
|
Япония
|
127 000 000
|
▼ -0,088 %
|
Общее число говорящих на английском языке сегодня в мире — около
800 000 000 человек, более четверти всех живущих на Земле (7 млрд человек). По предположению Д. Греддола, к 2020 году это число превысит
млрд человек [6: p. 14].
Демографический фактор является одним из самых важных факторов, оказывающих влияние на судьбу языков, и он способен наиболее обоснованно предсказать дальнейшую судьбу того или иного языка.
Численность и прирост населения в странах за пределами внутреннего круга показывают, что исконный английский в будущем будет представлять собой миноритарный диалект. Таковы прогнозы Д. Греддола в исследовании, осуществлённом при поддержке Британского Совета. Если раньше предполагалось, что именно внутренний круг обеспечивал нормы и стандарты правильности английского языка, в первую очередь British English, то для XXI века эта модель уже не актуальна [6: p. 16].
По мнению Д. Греддола, в настоящее время происходит очевидный сдвиг (language shift) в статусе английского языка. С широким распространением английского языка, особенно в бизнесе и высшем образовании, страны расширяющегося круга (EFL) находятся в процессе перехода к английскому как второму официальному языку (L2). Быстрый рост среднего класса с высоким уровнем билингвизма значительно увеличивает общее количество L2-гово- рящих в мире. К странам, которые находятся в процессе такого перехода, относятся Бельгия, Дания, Норвегия, Швеция, Швейцария, Нидерланды, а также Аргентина, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Судан, Непал, Объединённые Арабские Эмираты [7: p. 11]. С другой стороны, мощный экономический подъём, положительная демографическая динамика и, по мнению аналитиков, «взрыв» интереса к изучению английского языка в странах EFL и L2 смещают «центр притяжения» языковых стандартов и методики преподавания английского языка от внутреннего круга к внешнему (см. рис. 1).
Рис. 1. Схема распространения английского языка в мире в соответствии с количеством говорящих и различным статусом английского языка
Повсеместное распространение английского языка в мире и смещение «центра гравитации» к английскому как второму официальному языку создают две противоречивые, на первый взгляд, тенденции. Английский язык как язык международной коммуникации, с одной стороны, обеспечивает взаимную понятность (intelligibility) и единые стандарты правильности, а с другой стороны, неизбежно трансформируется, образуя локальные формы и национальные варианты (diversity). Термин «Englishes» широко употребляется с 80-х годов прошлого столетия для обозначения социальных и, в первую очередь, региональных вариантов английского языка, которые возникают в результате постоянного контакта жителей различных регионов мира с английским языком.
ПризнаннымивариантамивВеликобританииявляютсяBritish English, Scottish English, Welsh English, Irish English изаеёпределамиAmerican English, Canadian English, New Zealand English, Australian English. В1997 годуД. КристаллужеуказывалнаполноправноесуществованиеIndian English, Spanglish, Japlish, Wenglish (Welsh English), Franglais/Frenglish (French English), Anglikaans (English Africaans), Tex-Mex (язык, используемыйнаграницеТехасаиМексики) [4: p. 270].
Инновации и диверсификация языка всегда считались нежелательными явлениями для пуристов, приверженцев чистоты языка. На протяжении трёх столетий пуристы пытались защитить английский язык от вторжения иностранных языков. Хорошо известны напряжённые «отношения» между British English и его «испорченным» вариантом Amеrican English, хотя тот, с его фонетическими и некоторыми грамматическими особенностями, является не чем иным, как английским языком XVI-XVII веков, «вывезенным» переселенцами в Новый Свет. И сегодня изучение новых региональных форм английского языка встречает сопротивление, в том числе и в России, так как они воспринимаются лишь как «broken English».
Д. Кристал, будучи уроженцем Северного Уэллса, говорит о необходимости философии языкового разнообразия и призывает позитивно относиться к неизбежным переменам: «Если бы английский язык ухудшался и разрушался, как провозглашали пуристы в 1700-х, 1800-х, 1900-х годах, он вряд ли стал бы языком мирового общения, каким является сегодня» [7: p. 4]. Парадоксальная фраза англичан «Иностранцы говорят на английском намного лучше, чем я» хорошо иллюстрирует, по мнению Д. Кристала, излишнюю требовательность пуристов к соблюдению норм исконного языка. Он считает, что «успех английского языка помимо политических, экономических и культурных причин объясняется его способностью смело заимствовать, ассимилировать и варьировать многочисленные иноязычные элементы. Бессмысленно противиться разнообразию в английском языке просто потому, что тех, кто говорит на другом варианте английского языка, в миллионы раз больше, чем тех, кто говорит на British English. Пора испытывать гордость и удовольствие от разнообразия языков, так же как мы наслаждаемся садом, полным разнообразных цветов» [5: p. 6].
Бездумный и ограниченный взгляд — худший враг, который может быть у любого носителя языка. Мультифункциональный подход должен лежать в основе новой философии языка и методов его преподавания. Изучение и знание других языков и культур никак не угрожает национальной идентичности, наоборот, делает её богаче. Именно принцип «живи и дай жить другому» с каждым столетием делал английский язык всё сильнее.
Современную лингвистическую политику стран с исконным английским языком отличает уважительное отношение к самым разным диалектам и вариантам английского языка как к выражению национальной идентичности. Так, в последнее десятилетие школьная программа по английскому языку в Великобритании учитывает существование не только таких региональных диалектов, как Welsh English и Scottish English, но и более редких локальных форм, при этом делается акцент на необходимости изучения стандартного варианта современного английского языка.
Научная лингвистическая парадигма World Englishes (WE) отражает одну из главных тенденций в развитии английского языка в современном мире — диверсификацию. В течение нескольких десятилетий она входит в число самых перспективных направлений в исследованиях зарубежной лингвистики. Если исследования в рамках Global English концентрируются на общих тенденциях, свойственных английскому языку в мире, то WE изучает лингвокультурные особенности мировых вариантов английского языка, число которых постоянно растёт. Исследования в научных парадигмах глобального английского и вариантологии английского языка ведутся с конца 1970-х годов не только крупнейшими зарубежными учёными и университетами, но в последнее десятилетие стали актуальными и в российских университетах (МГУ им. М.В. Ломоносова, МГОУ Институт языкознания РАН, ДВГУ МГПУ). Проблемам межкультурной коммуникации, лексикографическому, фонетическому, лексико-грамматическому, социолингвистическому и лингвокультурному аспектам изучения региональных вариантов английского языка были посвящены работы российских учёных, в том числе диссертационные (З.Г. Прошиной, В.В. Кабакчи, В.В. Ощепковой, С.Г. Тер-Минасовой, Н.Г. Богаченко, С.Б. Прядко, Н.В. Сиака, С.С. Ильина и т. д.) [12: c. 13].
В 1988 году на конференции TESOL (Teachers of English to Speakers of Other Languages) в Гонолулу (Гавайи) был сформирован Международный комитет по изучению мировых вариантов английского языка. В1992 годубылаофициальносозданаМеждународнаяассоциацияWorld Englishes — «International Association for World Englishes» (IAWE). В ассоциацию входят учёные, которые ведут исследования в области лингвистики, литературоведения и педагогики в рамках WE: З.Г. Прошина (председатель), Б. Качру, Л. Смит, Т. Макартур, Д. Греддол, Э. Кирпатрик и другие. Особенно актуально изучение форм и функций вариантов английского языка в контексте культурного и социолингвистического разнообразия.
По инициативе Британского Совета постоянно изучаются процессы и динамика развития английского языка в различных регионах земного шара. Примером служит исследование Д. Греддола «English Next India» (2010). Политики, культурологи и лингвисты Великобритании своей первоочередной задачей считают сегодня распространение и обучение английскому языку детей и взрослых из Ливии, Судана, Афганистана и особенно из ЮгоВосточной Азии.
В настоящее время исследователей и аналитиков волнует вопрос о перспективе, которая ожидает английский язык через 20-30 лет. Д. Греддол приходит к выводу, что в настоящий момент мы наблюдаем перемену, которая, несомненно, даст английскому языку и науке о языке совсем другое направление. Английский язык сегодня — явление переходное, по мнению британского учёного. Глобальные политические перемены в Африке и на Ближнем Востоке, экономическая экспансия Юго-Восточной Азии, динамика демографического роста и активной миграции между континентами ставят под вопрос лингвистическую монополию английского языка в середине XXI века. Если в начале 2000-х годов английский язык был единственным глобальным языком, то к 2050 году возникнет новая иерархия языков, и наравне с английским языком эту роль будут выполнять китайский, хинди, испанский и арабский языки [8: p. 59].
Таким образом, статистические данные не только убедительно демонстрируют статус английского языка как средства глобальной межкультурной коммуникации в настоящее время, но и дают возможность предсказать дальнейшие перспективы его эволюционного развития в XXI веке.
Списоклитературы
United Nations Statistics Division // Statistical Databases. - URL: http://unstats. un.org/unsd/demographic/products/indwm/default.htm (датаобращения: 20.10.2012 г.).
Clandfield L. Global / L. Clandfield, A. Jeffries, J. McAvoy, K. Pickering and R. Robb Benne. - London: Macmillan, 2010.
CrystalD. English as a Global Language / D. Crystal. - Cambridge: Cambridge University, 2003. - 212 p.
Crystal D. The English Language / D. Crystal. - London: Penguin, 2002. - 312 p.
Crystal D. Towards a Philosophy of Language Diversity. Paper prepared for «Dialogue of Cultures» / D. Crystal. - Reykjavik, April, 2005. - URL: http://www. davidcrystal.com (датаобращения: 15.09.2012 г.).
Graddol D. English Next / D. Graddol. - London: British Council, 2006. - 128 p.
Graddol D. The Future of English? A guide to forecasting the popularity ofthe English language in the 21st century / D. Graddol. - London: British Council, 1997. - 64 p.
Kachru B.B. Standards, codification and sociolinguistic realism. The English language in the outer circle / B.B. Kachru, R. Quirk, H.G. Widdowson (eds.) // English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. - Cambridge, 1985. - P. 11-30.
McLuhan M. The Gutenberg Galaxy: the making of typographic man / M. McLu- han. - Toronto, Canada: University of Toronto Press. - 293 p.
McLuhan M. Understanding Media: The Extensions of Man / M. McLuhan. - N.Y.: McGraw Hill, 1964. - 464 p.
Nielsen J. One Billion Internet Users / J. Nielsen // Webmascon. - Журналдлявeб- мастеров. - URL: http://www.webmascon.com/topics/testing/19a/asp (датаобращения: 1.02.2010 г.).
Proshina Z.G. The ABC and Controversies of World Englishes / Z.G. Proshina. - Хабаровск: ДВИИЯ, 2007. - 172 p.
|