Банк рефератов содержит более 364 тысяч рефератов, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам: истории, психологии, экономике, менеджменту, философии, праву, экологии. А также изложения, сочинения по литературе, отчеты по практике, топики по английскому.
Полнотекстовый поиск
Всего работ:
364139
Теги названий
Разделы
Авиация и космонавтика (304)
Административное право (123)
Арбитражный процесс (23)
Архитектура (113)
Астрология (4)
Астрономия (4814)
Банковское дело (5227)
Безопасность жизнедеятельности (2616)
Биографии (3423)
Биология (4214)
Биология и химия (1518)
Биржевое дело (68)
Ботаника и сельское хоз-во (2836)
Бухгалтерский учет и аудит (8269)
Валютные отношения (50)
Ветеринария (50)
Военная кафедра (762)
ГДЗ (2)
География (5275)
Геодезия (30)
Геология (1222)
Геополитика (43)
Государство и право (20403)
Гражданское право и процесс (465)
Делопроизводство (19)
Деньги и кредит (108)
ЕГЭ (173)
Естествознание (96)
Журналистика (899)
ЗНО (54)
Зоология (34)
Издательское дело и полиграфия (476)
Инвестиции (106)
Иностранный язык (62791)
Информатика (3562)
Информатика, программирование (6444)
Исторические личности (2165)
История (21319)
История техники (766)
Кибернетика (64)
Коммуникации и связь (3145)
Компьютерные науки (60)
Косметология (17)
Краеведение и этнография (588)
Краткое содержание произведений (1000)
Криминалистика (106)
Криминология (48)
Криптология (3)
Кулинария (1167)
Культура и искусство (8485)
Культурология (537)
Литература : зарубежная (2044)
Литература и русский язык (11657)
Логика (532)
Логистика (21)
Маркетинг (7985)
Математика (3721)
Медицина, здоровье (10549)
Медицинские науки (88)
Международное публичное право (58)
Международное частное право (36)
Международные отношения (2257)
Менеджмент (12491)
Металлургия (91)
Москвоведение (797)
Музыка (1338)
Муниципальное право (24)
Налоги, налогообложение (214)
Наука и техника (1141)
Начертательная геометрия (3)
Оккультизм и уфология (8)
Остальные рефераты (21692)
Педагогика (7850)
Политология (3801)
Право (682)
Право, юриспруденция (2881)
Предпринимательство (475)
Прикладные науки (1)
Промышленность, производство (7100)
Психология (8692)
психология, педагогика (4121)
Радиоэлектроника (443)
Реклама (952)
Религия и мифология (2967)
Риторика (23)
Сексология (748)
Социология (4876)
Статистика (95)
Страхование (107)
Строительные науки (7)
Строительство (2004)
Схемотехника (15)
Таможенная система (663)
Теория государства и права (240)
Теория организации (39)
Теплотехника (25)
Технология (624)
Товароведение (16)
Транспорт (2652)
Трудовое право (136)
Туризм (90)
Уголовное право и процесс (406)
Управление (95)
Управленческие науки (24)
Физика (3462)
Физкультура и спорт (4482)
Философия (7216)
Финансовые науки (4592)
Финансы (5386)
Фотография (3)
Химия (2244)
Хозяйственное право (23)
Цифровые устройства (29)
Экологическое право (35)
Экология (4517)
Экономика (20644)
Экономико-математическое моделирование (666)
Экономическая география (119)
Экономическая теория (2573)
Этика (889)
Юриспруденция (288)
Языковедение (148)
Языкознание, филология (1140)

Доклад: Как обозначить принадлежность к интернету

Название: Как обозначить принадлежность к интернету
Раздел: Сочинения по литературе и русскому языку
Тип: доклад Добавлен 13:05:55 23 апреля 2005 Похожие работы
Просмотров: 121 Комментариев: 21 Оценило: 5 человек Средний балл: 5 Оценка: неизвестно     Скачать

Г. Н. Трофимова

Мир русского слова, всегда характеризовавшийся своей открытостью и восприимчивостью к другим языкам, в последнее время начал активно расширяться в связи с возникновением новой сферы его функционирования — Интернета.

В настоящее время для обозначения принадлежности к интернету в русском языке появился целый ряд новых синонимов, причем процесс их языковой адаптации протекает весьма своеобразно.

Пионером сетевой ксенолексики в русском языке, естественно, стало слово Интернет. Первая часть этого слова — интер (inter) — давно уже «обрусела» и не требует толкования. Вторая часть — нет (net) — в английском языке имеет несколько значений: 1) сеть; 2) сетка; 3) узел; 4) паутина; 5) западня. В «Современном англо-русском словаре по вычислительной технике» (1998, +М., КубК-а) слово net ограничивается первыми тремя значениями, а 4-е и 5-е значения относятся к слову web, которое тоже начинает функционировать в русском языке (веб-дизайн, веб-мастер и т. д.). В том же словаре выясняем, что отдельно слово web в компьютерном языке не употребляется, а существует только в сложных словах типа Web-page. Официальное полное название Интернета, в словаре переводится как «всемирная „паутина“, глобальная гипертекстовая система Internet, система WWW. На сегодняшний день мы уже практически не встречаем англоязычного написания этой частицы. Понятие Веб перестало для нас быть чем-то иностранным, оно вошло в язык наравне с понятием нет (не путать с отрицательной частицей!) и даже опередило его по частоте употребления.

В свою очередь, слово сеть (по-английски — net) в русском языке до недавнего времени имело следующие значения: 1) приспособление, изделие из закрепленных на равных промежутках, перекрещивающихся нитей, веревок, проволоки; 2) множество переплетенных, скрещенных черт, линий; 3) система коммуникаций, расположенных на каком-нибудь пространстве; 4) совокупность расположенных где-нибудь однородных учреждений, организаций. Сегодня язык Интернета настаивает на том, чтобы вписать в словари пятое значение этого слова: «система сообщающихся между собой компьютеров в неограниченном пространстве».

Еще одна запутанная страничка в жизни рунета (Runet, что переводится как «российский интернет»; интересно, что в данном случае значение «объединенная» inter как бы сливается со второй частью этого слова — net) — это выражение on-line. Его написание и трактовка в русском языке очень неоднозначны. В переводе с английского оно означает «на связи». Компьютерный словарь дает несколько сетевых (!) значений: работающий в системе, неавтономный; в темпе поступления информации; интерактивный, диалоговый, оперативный (об этом тоже поговорим позже); под управлением основного оборудования; непосредственно под управлением центрального процессора. Понятно, что примерно эти значения мы и имеем в виду, употребляя это выражение, а также образованное от него прилагательное онлайновый в русском языке.

Следующим синонимом в данном ряду оказалась лексема виртуальный, которая с некоторых пор стала очень модной. Данное слово является заимствованием и пришло в русский язык из английского, в котором имеет следующие значения: virtual — фактический, действительный Однако в Новом англо-русском словаре под редакцией проф. В. К. Мюллера и др. (М.: «Русский язык», 1994) с пометой «оптика» к данным значениям добавляется еще одно — «мнимый», а выражение virtual image переводится как «мнимое изображение» (т. е., проще говоря, оптический обман или обман зрения).

«Современный англо-русский словарь по вычислительной технике» добавляет к значениям «фактический, действительный» еще одно — «возможный», что очень важно для нашего исследования. И что еще более интересно, тот же словарь включает в себя огромное (2 страницы) количество словосочетаний, в которых одно из слов повторяется с завидным постоянством: virtual address, virtual channel и т. д. В переводе всех этих словосочетаний слово virtual переводится как виртуальный: виртуальный адрес, виртуальный канал и т. д. Но как понимать эти выражения и, в частности, слово виртуальный — остается невыясненным. Более того, в том же словаре присутствует словосочетание virtual reality, которое переводится как «виртуальная реальность, виртуальная действительность, искусственная действительность». Словосочетание виртуальные миры в этом словаре отсутствует, но именно оно стало сегодня очень распространено в связи с развитием интернета.

Итак, постепенное и поступательное расширение лексического значения слова виртуальный привело к тому, что в «Новом толково-словообразовательном словаре русского языка» Т. Е. Ефремовой (М., 2000) оно истолковано следующим образом: «такой, который может или должен проявиться, возникнуть и т. п. при определенных условиях».

И, наконец, «Толковый словарь русского языка конца XX века, языковые изменения» (РАН, Институт лингвистических исследований: Фолио-пресс, СПб., 2000), предлагает новое понимание и слова виртуальный, и выражения виртуальная действительность, явно сформированное под воздействием компьютерных реалий. Виртуальный с пометой «в информатике» толкуется в словаре как «логический, не имеющий физического воплощения или реализованный только в компьютере. Например, виртуальное пространство». А виртуальная реальность, по мнению словаря, — это «имитация реальной обстановки с помощью компьютерных устройств — звуком, зрительными образами, тактильными ощущениями и т. п.».

Фиксация в словаре значения, фактически противоположного его первоначальному англоязычному варианту, свидетельствует о том, что информатизация и компьютеризация оказывают весомое воздействие на развитие общества.

Слово виртуальщик мы также часто встречаем в современной речевой практике, хотя оно пока не зафиксировано ни в одном словаре. Однако его значение уже устоялось. Виртуальщик — это человек, создающий имитацию действительности, называемой виртуальной реальностью, т. е. специалист, создающий сетевое пространство.

Таким образом, наглядно выстраивается целый ряд новых ксенолексем-синонимов, обозначающих в русском языке принадлежность к интернету: интернет- (интернет-версия), сетевой, онлайновый, веб- и виртуальный. У каждого из них есть свое право на существование. Так, часть сложного слова интернет- является наиболее емким, сетевой — наиболее ясным, онлайновый — самым однозначным и т. д. Такое одновременное формирование целого синонимического ряда из заимствованных слов — явление достаточно редкое. В данном случае оно правомерно, так как компьютеризация и информатизация российского общества идет семимильными шагами.

Что касается сетевых изданий, в частности СМИ, то сейчас в ходу несколько по сути дела равнозначных синонимов: электронные, сетевые, онлайновые и виртуальные.

Общеизвестно, что в последнее время русский язык подвергается серьезному засорению иноязычными заимствованиями, необоснованно вытесняющими из языка давно устоявшиеся русские слова. Этот процесс вызывает справедливую тревогу как у языковедов, так и у общественности. Но в случае с интернетом необходимо признать, что связанные с ним заимствования необходимы не только сетевым специалистам, но и пользователям, которых с каждым днем становится все больше и больше. Поэтому наипервейшая задача современных русистов заключается в том, чтобы отделить зерна от плевел и нормализовать те языковые новации, которые необходимы для прогресса российского общества.

Оценить/Добавить комментарий
Имя
Оценка
Комментарии:
Хватит париться. На сайте FAST-REFERAT.RU вам сделают любой реферат, курсовую или дипломную. Сам пользуюсь, и вам советую!
Никита19:38:09 01 ноября 2021
.
.19:38:08 01 ноября 2021
.
.19:38:07 01 ноября 2021
.
.19:38:07 01 ноября 2021
.
.19:38:06 01 ноября 2021

Смотреть все комментарии (21)
Работы, похожие на Доклад: Как обозначить принадлежность к интернету

Назад
Меню
Главная
Рефераты
Благодарности
Опрос
Станете ли вы заказывать работу за деньги, если не найдете ее в Интернете?

Да, в любом случае.
Да, но только в случае крайней необходимости.
Возможно, в зависимости от цены.
Нет, напишу его сам.
Нет, забью.



Результаты(294399)
Комментарии (4230)
Copyright © 2005 - 2024 BestReferat.ru / реклама на сайте