Цвик В. Л.
Журналист с микрофоном
М.: Издательство ДИДМНЭПУ, 2000. - 40 с.
Жанр: Учебное пособие
Год издания: 2000
С О Д Е Р Ж А Н И Е
Введение
Глава первая. Содержание и форма журналистских произведений
Глава вторая. Работа в службе новостей
Глава третья. Работа радиожурналиста в экстремальных условиях
Глава четвертая. Некоторые советы по подготовке тематических радиопрограмм
Глава пятая. Технические особенности работы радиожурналиста
Рекомендованная литература
Введение
Журналист с микрофоном — это человек, который либо сообщает новость, либо ведет публицистическую передачу, задает вопросы собеседнику, объясняет (комментирует) какое-то событие, явление, факт.
В том случае, когда передача идет прямо в эфир, нет места для редактирования текста, монтажа, исправления ошибок. Здесь единственный «инструмент» радиожурналиста — звучащее слово. Это — высший пилотаж, результат профессионального мастерства, особых способностей, специальных навыков.
Прямой эфир обладает высокой притягательностью, значительно удешевляет производственный процесс, то есть сулит идеологические и экономические дивиденды. Вот почему в последнее время (и особенно на коммерческих радиостанциях) широко используют подобную форму вещания. Не всегда это происходит достаточно эффективно. Нередко радиоэфир попросту засоряют пустяковыми разговорами с множеством языковых огрехов, а то и вовсе неграмотной речью. Следует признать, что прямой эфир — это не только способ вещания, но и сложное искусство, специфическое средство выразительности.
Иначе обстоит дело, когда у радиожурналиста имеется возможность предварительной фиксации своего материала. В этом случае заранее готовят текст (литературную основу), подвергают его необходимому редактированию. Согласно творческому замыслу производится магнитная запись, которая соответствующим образом монтируется, иногда она дополняется шумовым или музыкальным сопровождением. Материал обретает более или менее совершенную форму, причем в руках опытного журналиста и его технических и творческих помощников (звукорежиссера, звукооператора, звукооформителя, музыкального редактора и проч.) радиопроизведение не утрачивает духа естественной непринужденности, сиюминутности и словно бы непредсказуемости результата, что обычно бывает в реальной жизни.
Человек с микрофоном, радиожурналист должен быть профессионалом, обладающим специфическими знаниями, владеющим особыми приемами работы, умеющим сделать так, чтобы живое человеческое слово зазвучало во всей своей красоте, глубине и образности; чтобы его собеседник «раскрылся», рассказал то и так, как это нужно в данном случае; чтобы слушатели поняли и почувствовали авторский замысел, основное содержание, глубинную идею и тонкий подтекст журналистского произведения. Давайте же попробуем разобраться в слагаемых профессионального мастерства радиожурналиста, человека с микрофоном, способного мыслить в категориях радио, то есть находить наилучшие пути передачи события с помощью звука.
Здесь следует напомнить, что в арсенале радиожурналиста три составляющих: звучащее слово, музыка и шумы — четвертого не дано. Тишина, то есть отсутствие всяких звуков, может служить ярчайшим средством выразительности (и как часто, к сожалению, в наших материалах на радио и телевидении не хватает именно этого — точно выверенной паузы, дающей возможность осмыслить предлагаемый материал).
Шум — естественные беспорядочные звуковые колебания, сопровождающие почти каждое действие. Использование шумов позволяет создать эффект присутствия, иногда помогает достаточно точно обозначить место действия, что чрезвычайно важно на радио (в отличие от телевидения, где зритель все видит воочию).
Известный радиожурналист Юрий Гальперин в книге «Человек с микрофоном» с юмором описывает свою первую запись шумового оформления репортажа. Дело было на железнодорожной станции. Вручив начинающему репортеру микрофон, оператор предупредил: далеко не ходите, пути рядом. Но Гальперин проявил самостоятельность и перешел первые полоски рельс. Натужно пыхтя и пофыркивая, приблизился маневренный паровоз. Машинист высунулся из окна и, видимо, не собирался украсить репортаж голосом локомотива. Закрыв ладонью микрофон, чтобы не выдать «секрета» своей работы, репортер закричал что есть силы: «Дяденька, погуди, погуди!» Машинист нырнул в будку, и тут же раздался басовитый гудок. В этот момент за спиной Гальперина послышался стук колес длинного товарного состава. Журналист был счастлив: запись шумов удалась на славу. Почему же в автомобиле со звукозаписывающей аппаратурой его встретили гомерическим хохотом? Гальперин нес микрофон с обрывком провода, перерезанного составом, прошедшим у него за спиной. «Ну хоть что-нибудь записалось?» — робко спросил он. Оператор включил запись. В динамике зашипел, зафыркал паровоз, и, покрывая все шумы, зазвучал молящий голос: «Дяденька, погуди, погуди!»...
Музыка — мелодически выстроенные, «организованные» звуки. Музыку невозможно передать словами, но она создает поэтический мир образов, воздействует на эмоциональное восприятие материала. Музыка может украсить любое журналистское произведение, но она не должна служить элементом украшательства. Использование той или иной мелодии в каждом случае должно быть осмысленным и оправданным. Здесь все играет роль: и громкость, и характер музыки, ее аранжировка, звучание струнных, духовых и прочих инструментов, их солирование или оркестровое исполнение. Вот почему существуют особые профессии музыкального оформителя и музыкального редактора. Но при этом журналист должен знать характер музыкального оформления, уметь подсказать, растолковать цель и задачи звукового содержания его сценария.
Слово, вербальный текст — не просто главный, но единственный инструмент радиожурналиста для передачи основного содержания, мыслей, идей; это осмысленный звуковой ряд, форма речевого общения, может быть, самая распространенная и, скорее всего, древнейшая знаковая система.
Только что мы говорили о музыке, располагающей всего семью нотами, звучащими в восьми октавах, и сколько же чудесных мелодий создано и еще будет создано при помощи столь ограниченных средств! Что же говорить о неисчерпаемых возможностях языка с его огромной лексикой (в Словаре русского языка Ожегова более 60 тыс. слов, в Словаре иностранных слов — около 20 тыс., а в обычном орфографическом словаре — от 120 тыс. и более слов); добавьте сюда грамматические и синтаксические возможности, интонационное богатство речи! Звучащим словом радиожурналист описывает события, характеры и внешний облик героев, передает основную мысль произведения. Это сложное искусство, требующее и природных данных, и серьезной учебы, и постоянных напряженных тренировок. Овладение секретами профессионального мастерства лучше всего начать с обобщенного анализа содержания и формы журналистских произведений.
Глава первая.
Содержание и форма журналистских произведений
Отправляясь на задание, журналист старается представить себе (смоделировать) свой будущий материал — и это не признак нетерпения, а необходимая подготовительная работа, помогающая автору запастись всей информацией, требуемой для создания журналистского произведения. Без такой внутренней подготовки, приехав на объект, вы будете растерянно озираться по сторонам, не зная, на что обратить внимание, у кого и о чем спросить.
Возвратившись с события, в тех случаях, когда нет необходимости выйти в прямой эфир, оперативно передать материал в редакцию, сразу же «наговорить» его на магнитную ленту, журналист придвигает к себе стопку бумаги, склоняется над клавиатурой пишущей машинки или персонального компьютера и напряженно ищет нужные слова, как правило, интуитивно выбирая жанр (если он не обусловлен редакционным заданием), соответствующие изобразительно-выразительные средства, форму своего повествования. А поскольку выбор необходимых средств происходит на уровне подсознания, то, может быть, нет нужды вдаваться в теоретические сложности изучения профессионального мастерства? Хороший рассказчик любое повествование строит увлекательно, скажете вы.
Так-то оно так. Но вот простейшая аналогия. Когда мы ходим, разве задумываемся над последовательностью работы различных мышц, что не мешает ходить медленно или быстро, вразвалку или строевым шагом. Впрочем, нет, маршировать учат в строю, парадный шаг есть результат многодневной муштры. А попробуйте заняться спортивной ходьбой да еще поставьте цель добиться рекорда. Сразу понадобится точное знание «механизма» ходьбы (спортсмена снимают на видеопленку и затем, используя замедленное — покадровое — воспроизведение, тщательно анализируют каждый шаг, движение с каждой ноги и даже каждой отдельной мышцы с целью найти резервы, оптимизировать процесс движения во имя рекордного результата). Но мало знать, понимать, определить — следует еще выработать навыки, что достигается длительными тренировками.
Все это напрямую относится и к журналистскому труду. Прежде, чем вам удастся без видимых усилий создать удачное журналистское произведение, следует внимательно разобраться во всех тонкостях, составных частях того, что станет результатом вашего творчества.
Мы уже знаем, что главная цель журналистского труда состоит в передаче информации (коммуникативный акт). Человек может выразить мысль, идею, образ наиболее точно и недвусмысленно посредством слова. Специально организованный словесный ряд становится текстом журналистского произведения или его литературной основой.
Литературная основа
— необходимая и достаточная часть в печатной периодике. Некоторые газетно-журнальные материалы сопровождаются фотографиями, рисунками или другими иллюстративно-графическими материалами, но это вспомогательные элементы. В соответствии с избранным жанром в печатной периодике литературной основой журналистского произведения как раз и является статья, очерк, фельетон или репортаж, помещенные в газете, журнале, альманахе. На радиовещании литературная основа обретает звуковое воплощение, а на ТВ к этому добавляется изображение. Но для любого журналиста, в каком бы средстве массовой информации он ни работал, какому бы роду журналистики себя ни посвятил, основа основ — словесный (вербальный) ряд, авторский текст (потому и называется «литературная основа»).
В свою очередь, надежным фундаментом журналистского произведения является сама жизнь со всем ее неисчерпаемым разнообразием людей, событий, идей, явления, фактов.
Жизненный материал
— это социальная реальность, изученная автором и положенная в основу журналистского произведения. Реальность всегда неизмеримо богаче литературной основы, журналистского текста. Один из важнейших секретов профессионального мастерства — умение выбрать из всего многообразия реального мира только то, что необходимо в данном журналистском материале (как у скульптора: берет глыбу мрамора, отсекает все лишнее, получается Венера Милосская...) В сущности, проблема выбора события, героя, детали, определяющего слова и т.д. — основная в журналистской профессии. Всю жизнь автор стоит перед выбором и насколько удачно он решает эту проблему, настолько эффективно его творчество.
С какими же мерками подходит журналист к жизненному материалу, на чем основывает свой выбор? Чрезвычайно важны здесь избранные (или заданные) тема и идея произведения.
Тема
(греч. Шета —
положение, о котором рассуждают) — предмет изображения. Это также вопрос, выделенный автором как самый главный для данного материала.
Идея
(греч. 1аеа —
понятие, представление) — основная мысль произведения, выражение авторской позиции. Идея может предшествовать изучению жизненного материала, она фокусирует взгляды автора на действительность, определяется его нравственными убеждениями, вкусами и пристрастиями.
Если говорить упрощенно, тема — это о чем,
а идея — зачем.
Так же, как жизненный материал шире литературной основы, так тема шире идеи. Одной и той же теме могут быть посвящены различные журналистские произведения, но идея у каждого из них будет своя.
Иногда тему журналистского произведения автору подсказывает окружающая обстановка, происходящие события или люди, о которых он хочет рассказать, их дела и поступки. Чаще журналист ищет героев в соответствии с избранной (или заказанной редакцией) темой. В любом случае, запомним, что в журналистике, как и в литературоведении, центральные, главные действующие лица произведения называются героями.
Люди, окружающие центральную фигуру, -персонажами.
Как и в литературе, в журналистском произведении герой не обязательно должен быть всецело положительным, так сказать, образцово-показательным, идеальным. Вспомните главного героя шолоховского «Тихого Дона» — сколь противоречива мятущаяся натура Гришки Мелехова! И у героев журналистских материалов отнюдь не у всех на груди сияют Золотые Звезды. В жизни редко бывают одноцветные — только белые или только черные — явления, события, факты; и столь же редки однополюсные — положительные или отрицательные — люди. Однако если центральной фигурой вашего материала становится безусловно отрицательная личность, называть его героем нельзя даже в литературоведческом смысле. Отрицательные образы — это всегда персонажи. Поэтому вы никогда не скажете «Главным героем статьи «Изувер» в газете «Мегаполис-Экспресс» является маньяк-убийца». Подобная фраза не просто неграмотна, это нонсенс.
Но вот завершился первый этап журналистской работы — сбор информации. Жизненный материал изучен, определены тема и идея, отобраны герои и известны все персонажи будущего произведения. С содержанием
все ясно. В какую форму
выльется накопленный материал? Это, может быть, одна из важнейших составляющих журналистского мастерства — найти форму произведения, адекватную его содержанию. Особое значение здесь имеет композиция.
Композиция
(лат. compositio —
сочинение, составление, связь, соединение) — закономерное построение произведения, гармоничное соотношение отдельных его частей (компонентов), образующих единое целое. Композиция — это принцип организации отображаемого автором материала. Обычно она обусловлена темой и идеей, представляя собой такое соединение отобранных событий и фактов, которое раскрывает их глубинную связь и выражает позицию автора. С помощью композиции автор располагает материал в последовательности, соответствующей авторскому замыслу, не дает угаснуть интересу аудитории, фокусирует ее внимание на главном, подводит к необходимым выводам.
Работая над композицией, журналист находится в определенной зависимости от фабулы
(лат. fabula —
басня, рассказ) — той цепи событий, о которой повествуется в материале. В документальном произведении фабула не зависит от автора, это данность, то, что было на самом деле. Исходя из фабулы, журналист выстраивает сюжет своего произведения.
Сюжет
(фр. зц/е! —
предмет) — ход повествования, способ раскрытия (и развития) темы на основе ее драматургии.
Мы еще вернемся к рассмотрению сюжета, его компонентов, но сейчас следует сказать о новом понятии, возникшем при определении сюжета, настолько важном, что без него, по сути, невозможно создание ни одного сколько-нибудь интересного и увлекательного, соответствующего правде жизни и привлекающего внимание аудитории, журналистского произведения. Речь идет о драматургическом осмыслении жизненного материала.
Драматургия
(греч. агатаШгуа —
искусство построения произведения) — это способ организации жизненного материала, в ее основе всегда лежит конфликт —
столкновение двух противоположных начал:
положительного и отрицательного, добра и зла, благородства и подлости, правды и лжи, чести и бесчестия, жизни и смерти, белого и черного... этот ряд бесконечен, как безгранично разнообразие материального и духовного мира. В сущности, это и есть жизнь, ее диалектика: постоянное столкновение различных — противоборствующих — начал, их преодоление, стремление к идеалу, его недостижимость — и... новое стремление. Жизнь — движение. Движение — процесс. Движущая сила любого процесса — преодоление пространства, времени, энергии, мысли...
Умение определить конфликт как движущую пружину общественного развития, человеческих поступков, различных явлений природы и на основе этого конфликта драматургически выстроить свое произведение — вот один из главных секретов профессионального мастерства журналиста, литератора, художника, артиста. Все эти профессии роднит творческое отношение к осмыслению реальной действительности. Для журналиста такой подход к документальному материалу как раз и выявляется в значительной мере в композиционном своеобразии его материалов.
Конфликт, лежащий в основе драматургии, поможет вам превратить фабулу (реальную последовательность событий) в стройный сюжет (художественно организованное повествование об этих событиях). Из литературоведения известны составляющие части сюжета:
экспозиция —
своеобразный пролог;
завязка —
начало действия;
развитие действия —
более или менее подробное повествование о происходящих событиях;
кульминация —
высшая точка развития действия (здесь движущая пружина сюжета «сжимается» до предела, все герои и события соединены как бы в единый фокус с тем, чтобы в результате решающего действия, поступка, события количество перешло в качество, наметилось разрешение конфликта);
перипетии —
события, ведущие к развязке;
развязка —
конец, завершение конфликта, действия;
эпилог
— краткое повествование о последующих событиях.
Те или иные элементы сюжета могут быть опущены в журналистском произведении, их последовательность может меняться. Все зависит от авторского замысла. Предположим, вы начинаете свой материал непосредственно с кульминации — важнейшего момента и только потом расскажете, как развивались события, приведшие к подобному завершению. Сюжет — не композиционная формула, незыблемая по своим канонам, но инструмент творчества, который в умелых руках дает замечательные результаты. На первом этапе будет достаточно, если вы сможете определять сюжетные ходы в чужих (да и своих) журналистских материалах. Со временем вы научитесь виртуозно играть на этом «инструменте». А мелодическая, эмоциональная, смысловая окраска ваших материалов будет достигаться при помощи языка и стиля,
также чрезвычайно важных компонентов формы.
Выше мы упомянули безграничные возможности вербального текста, овладение которыми не только позволяет точно описывать события, характеры, внешний облик и внутренний мир героев, но и проявить собственную индивидуальность, сделать авторский материал узнаваемым, ни на кого другого не похожим. Не здесь ли начинается персональная известность журналиста, не в этом ли истоки его популярности? Недаром говорят: стиль — это человек.
Ознакомимся со стилистическими приемами, художественными тропами, наиболее часто встречающимися в литературной речи.
Троп
— это способ выражения, речевой оборот, образ. Следует уметь различать и использовать в своих материалах такие, например, тропы:
Сравнение —
сближение двух различных явлений с целью пояснения одного другим. Например: глаза, как звезды. И сразу понятно: глаза у героини яркие, лучистые, глубокие, притягательные, влекущие и т.д. Так что, как видим, использование тропов, кроме всего прочего, сулит еще и экономию слов.
Эпитет —
поэтическое определение. Не путать с обычным прилагательным. Если вы скажете «наручные часы», первое слово здесь — прилагательное. В словосочетании «роковые часы», безусловно, использован эпитет, который, впрочем, может быть не только прилагательным, но и именем существительным: бродяга-вегер, девочка-березка.
Метонимия, синекдоха, литота
и гипербола
предполагают замещение одних понятий другими.
Метонимия —
замещение двух или нескольких понятий одним. У Пушкина «Все флаги в гости будут к нам». Понятно, что речь идет о прибытии в петровскую Россию кораблей под флагами разных стран. При помощи метонимии будничное понятие выражено емко, поэтично, образно.
Синекдоха —
обозначение части вместо целого. У Гоголя: «Все спит — и человек, и зверь, и птица». Речь, разумеется, идет о спящих людях, зверях, птицах. Но единственное число вместо множественного усиливает восприятие. Или, скажем, журналисты говорят: «Читатель этого не поймет», имея в виду отнюдь не какого-то единственного читателя. Синекдоха в данном случае подчеркивает индивидуализированный подход к аудитории, которая, между прочим, тоже может сказать что-нибудь вроде: «Ну и автор (журналист) пошел нынче...»
Литота —
замещение в сторону уменьшения.
Гипербола —
замещение в сторону увеличения.
У Гоголя в одном предложении использованы и литота, и гипербола:
«Тот имеет отличного повара, но такой маленький рот, что и крошка не проедет, а у другого рот с арку Генерального штаба, а обедает в кухмистерской...»
Наконец, метафора —
наиболее важный в арсенале изобразительных средств художественный троп: образное сближение слов на базе их переносного значения. У Пушкина: «Горит восток зарею алой». Ясно, что речь идет не о пожаре. «Горит восток» — метафора. Еще пример — двустишие французского поэта Поля Элюара: «Тысячи птиц в когтистых капканах веток. Тысячи веток в когтистых капканах птиц».
Журналистам-политологам, международникам надо уметь также пользоваться эвфемизмами
(от греч. ей р1гет1 —
хорошо говорим) — более мягкими выражениями вместо грубых. Одно дело сказать: «Вы лжете!», и совсем другое: «Это неправда». Конечно, бывают случаи, когда не надо выбирать выражения, но, как минимум, представьте себя на месте того, о ком говорите.
Вообще-то, над языком своих произведений вы будете работать всю жизнь. Всю жизнь вы и ваши редакторы будете бороться со словесными штампами во имя незамутненного, ясного, легко воспринимаемого языка с убедительными сравнениями, яркими метафорами. Здесь мы предлагаем вам лишь первичные представления и самые простые советы, связанные с языком журналистских произведений.
Почему-то начинающие журналисты словно бы стесняются говорить просто и понятно. Им кажется, что они выглядят убедительнее, если используют напыщенные, а подчас и заумные выражения. Автор знаменитого романа « 1984» Джордж Оруэлл в статье «О политике и английском языке» писал о журналистах, которые не выбирают слова по смыслу, а просто «нанизывают друг на друга длинные периоды, уже установленные в этом порядке кем-то другим». В качестве иллюстрации Оруэлл взял отрывок из Библии и «перевел» его на современный английский. Сравните:
Я вернулся и. увидел, что под нашим солнцем победа в беге достается не самым быстрым, а в битве не самым сильным, хлеб получают не самые мудрые, а богатство не люди с пониманием; умение работать не приносит благ; все и вся зависит от времени и везения.
Екклесиаст. Гл. 9. Ст. 11
На основе объективного изучения современных явлений неизбежно напрашивается вывод, что успех или неудача в конкретных видах деятельности не выказывает тенденции к соразмерной зависимости от внутренних возможностей, но что неизбежно приходится в значительной мере принимать во внимание элемент непредсказуемости.
Дж. Оруэлл. Политика и английский язык
Это пародия, но она не далека от истины. Возьмите свежий номер газеты, вслушайтесь в очередной выпуск радио- или телевизионных новостей и вы обязательно встретите литературные штампы, столь затертые от частого употребления, что они уже либо вовсе не воспринимаются аудиторией, либо как раз и воспринимаются как пародия и ни что иное. «Вооруженная до зубов
полиция», «затишье перед бурей», «убитый горем», «леденящие кровь подробности»... Если влюбленный, то по уши. Если движение вперед, то семимильными шагами. «Свет в конце тоннеля», «супружеские узы», «море
крови», «бразды,
правления», «кристально
чист», «спрятать под сукно», «буря в стакане воды», «ходячая энциклопедия»... другие примеры найдите сами.
Чрезвычайно важно начало
любого журналистского материала. В западной журналистике первая фраза заметки, статьи, видеосюжета называется лид —
от слова «лидер» (первый, ведущий). Действительно, прочитав, услышав «лид», читатель, слушатель, зритель принимает решение, читать ли (слушать, смотреть) ему дальше.
Первая фраза рождается обычно в творческих мучениях. «Лид» можно назвать удачным, если в нем ясно излагается основная информация, причем так, чтобы это не было похоже на другие сообщения той же тематики. «Лид» должен оказывать максимальное воздействие при минимуме слов. Здесь не должно быть места второстепенным деталям, общим или абстрактным фразам, расплывчатости, путанице в хронологии событий. Вот пример репортерского мастерства, выдержавший испытание временем благодаря «лиду»; он приводится в западных учебниках журналистики, начиная с 1917г.:
«ПАРИЖ. Мата Хари, что на яванском языке означает «утренний глаз», мертва. Она была расстреляна как шпионка отрядом зуавов в Венсенской казарме. Она умерла, в буквальном смысле, глядя смерти прямо в глаза, ибо не позволила, чтобы ей, как принято перед казнью, закрыли глаза повязкой».
И еще одно замечание о языке. Из школьного раздела по синтаксису вы знаете о прямой и косвенной речи. Все это имеет отношение и к печатной периодике, но для журналистов, работающих на радио, удобнее говорить об авторском тексте и речи героев и персонажей, потому что, в сущности, и то, и другое — прямая речь, переданная в эфир или записанная на магнитную ленту. Разница между речью героев и авторской речью, прежде всего, в стилистике. Никогда не старайтесь «причесать», «олитературить» слова человека, приглашенного к радиомикрофону. Его речь должна быть предельно индивидуализирована, в ней вполне допустимы синтаксические погрешности, специфические словечки и даже профессиональный жаргон (впрочем, понятный всем, иначе его нужно объяснить радиослушателям).
Журналистский текст, как правило, отличается хорошим литературным языком, образной речью. Здесь неуместны канцеляризмы, сленг, ненормативная лексика. Впрочем, в каждом отдельном случае, в каждом конкретном материале язык выполняет свои особые функции, полностью зависит от темы и идеи произведения и от индивидуальности автора. Поговорим об этом подробнее (равно как и о других «секретах» профессионального мастерства) на примере подготовки радионовостей.
Глава вторая.
Работа в службе новостей
Служба (отдел) новостей, редакция информации,
как правило —
это то место, откуда будущий радиожурналист начинает знакомство с избранной профессией во время стажировки, производственной практики, в условиях внештатного сотрудничества.
Новоиспеченному дипломированному специалисту также нередко вначале предлагают репортерскую работу. Для некоторых она становится делом жизни, и кто бы что ни говорил о профессиональном росте, карьере, иерархии жанров от документальных к художественным, в репортерской работе есть своя поэзия, огромная притягательная сила, истинное творческое начало, наконец, повод для журналистской гордости и чисто человеческое удовольствие от постоянной погони за новостью, от ежедневных встреч с десятками интересных и достойных людей, от осознания, что именно ты сообщаешь множеству слушателей то, чего они еще не знают, но хотели бы узнать, непременно должны узнать, так как без них жизнь будет неполной...
Репортеры —
основной костяк службы новостей. Они следят за развитием событий, берут интервью и ведут репортажи. Предъявляемые к репортерам требования включают умение точно выстроить сюжет, настойчивость, оперативность в работе, а главное — умение использовать специфические изобразительно-выразительные средства радиовещания, находить наилучшие пути передачи сути события с помощью звука.
Как сами репортеры узнают о различных новостях? Откуда они черпают информацию?
Прежде всего отметим два типа новостной информации, два ее уровня: общенационального
(в России лучше говорить — федерального) масштаба и местные
новости (в Москве — столичные, в субъектах Федерации — региональные)
Поставщиками новостной информации федерального уровня,
прежде всего, являются информационные агентства:
ИТАР-ТАСС, РИА-«Новости», «Интерфакс», «Пост-фактум» и другие. 24 часа в сутки они передают клиентам (в том числе радиостанциям-подписчикам) текстовые сообщения, поступающие либо на телетайпную ленту, либо на принтеры или цифровые носители. Эти сообщения отражаются на дисплее компьютера в виде меню. Некоторые компьютеризированные системы автоматически сортируют полученную информацию, выдавая тематические списки, позволяющие редактору быстро оценить имеющийся материал.
Понятно, что радиостанции нуждаются не только (и даже не столько) в текстах, но и в аудиозаписях. Поэтому некоторые агентства по специальным каналам или линиям передают аудиоматериалы, которые записываются на пленку на специально выделенном магнитофоне (в редащиях, оснащенных аналоговым оборудованием), либо сгружаются на цифровой жесткий диск.
Некоторые коммерческие станции используют в радиопередачах телевизионный звуковой ряд, что позволяет им не посылать корреспондента к месту события. Подобный метод работы следует согласовать с владельцем эксклюзивной информации, то есть с конкретной телекомпанией. Впрочем, известны и прямо противоположные примеры: интервью с крупными политическими деятелями в прямом эфире радиостанции «Эхо Москвы», как правило, снимают представители всех ведущих телекомпаний, и эти материалы нередко составляют главную сенсацию телевизионных выпусков новостей. Взаимовыгодное сотрудничество, обмен оперативной информацией между различными СМИ — важный резерв расширения «информационного поля», повышения оперативности в работе любой но-востной редакции.
К источникам местных новостей
принадлежат местные органы власти: здесь имеются собственные пресс-службы, с которыми следует поддерживать связь. Правоохранительные органы, пожарная часть, скорая помощь — все эти службы так же нуждаются в прессе, как пресса нуждается в них. Часто такого рода службы записывают оперативную информацию на автоответчик по номеру, известному только журналистам. Иногда репортеры оснащены мобильными радиостанциями, настроенными на соответствующую волну, что позволяет им узнавать о различных ЧП одновременно со службами 01, 02, 03 и оказываться на месте происшествия подчас раньше милиции и пожарников. Мобильные телефоны не только позволяют оперативно сообщить о событии в редакцию, но при необходимости выйти в прямой эфир.
Заслуживающие внимания новости могут появляться в коммунальных службах. Еще один источник информации — пресс-релизы, но в большинстве случаев радиожурналисты нуждаются в контактах с лицами или организациями, выпустившими пресс-релизы, для уточнения подробностей, проведения интервью и пр.
Не следует пренебрегать и такими источниками новостей, как все другие СМИ, сообщения радиослушателей, общение с коллегами, контакты с лоббистскими группами партий и общественных движений, финансовых и промышленных компаний. Местные новости могут черпаться из многих источников. Но когда новость в ваших руках, задайте себе два вопроса: можно ли полагаться на источник, актуальна ли новость? При положительном ответе можно приступать к работе, для начала еще раз проверив и перепроверив достоверность информации.
Планирование и подготовка новостной информации
осуществляется в редакции (службе новостей), куда стекаются все материалы: пресс-релизы, письма, телефонограммы, «наводки», проверенные и непроверенные факты. Очень важно, чтобы существовала система оценок поступающим сведениям для распределения их по назначению или сохранения с целью последующего использования. Некоторые службы новостей ведут специальный редакционный дневник, в который в письменной или электронной форме загодя заносятся события, ожидаемые на тот или иной день.
Ночной редактор, готовящий утренний выпуск новостей, составляет список предстоящих, ожидаемых событий. С началом рабочего дня выпускающий редактор оценивает важность освещения различных событий с учетом имеющихся ресурсов. Неоперативные материалы могут быть сохранены для использования в те дни, когда оперативных новостей мало. Затем проводится летучка, в ходе которой каждому корреспонденту дается задание и определяется срок сдачи материала. Его также инструктируют о форме подачи материала: только текст, интервью или репортаж с аудио-вставками. Если редакция располагает собственной справочной службой, здесь корреспондент может получить сведения об объекте освещения, досье на человека, у которого он будет брать интервью.
Планируя работу репортеров, нельзя забывать о вероятности экстренных происшествий, которые потребуют спешного переключения на другой объект.
После того, как редакционные корреспонденты разъедутся на задания, редакторская группа приступает к эфирной подготовке материалов собственных корреспондентов, специфика работы которых требует тематической универсальности, умения высветить или даже создать информационный повод, наконец, суметь поднять местную новость до общефедерального уровня.
Оформление новостных сообщений
— особая забота автора-корреспондента и редактора. Простейшей формой новостного сообщения, как вы знаете, является текст,
написанный для диктора, ведущего информационную программу. Однако выпуск новостей на одном дикторском тексте звучит слишком однообразно. Для оживления применяются такие формы, как:
Интервью
— беседа журналиста с компетентным человеком. Например, если в выпуске идет материал о позиции компартии по какому-либо политическому вопросу, радиожурналист может узнать мнение лидера «Яблока». Программу правительства прокомментирует отставной премьер-министр. Столкновение различных мнений поможет слушателям составить собственное представление о данной проблеме.
Комментарий журналиста —
менее эффективная перебивка дикторского текста, чем интервью, но она может быть использована, если дикторский текст содержит слишком много информации. Обычная продолжительность таких перебивок на станциях Би-Би-Си не превышает 40 секунд, на коммерческих станциях и того меньше. Отечественное радиовещание пока не достигло такого лаконизма, но безусловно стремится к этому. И в том, и в другом случае журналистский комментарий отличается серьезным анализом проблемы, компетентностью автора.
Звуковые вставки
— это короткие врезки любого вида от реплик участников события до шума толпы, скажем, во время рассказа об уличных демонстрациях или митингах.
Репортаж,
в ходе которого рассказ журналиста прерывается записанными на месте высказываниями участников события, иногда называют «пакетом».
Это отличный способ драматургического построения материала, возможность представить на суд слушателей различные точки зрения.
Один из создателей радиостанции «Маяк» и телевизионной программы «Время» Ю.А. Летунов, вспоминая, как учился искусству радиорепортажа у опытного репортера Н.И. Таубе, рассказывает: «Я предложил для журнала «Новости недели» репортаж о самодеятельности московского завода им. Лихачева. Чтобы не попасть впросак, посидел в библиотеке, сделал заготовки, добросовестно выписав фразы-штампы типа «на празднично украшенной сцене», «аплодисментами наградили зрители...» Николай Иванович внимательно прочел сценарий, похвалил автора, но, включив микрофон, заговорил обыкновенными, простыми, разговорными словами. Он входил в репетиционные комнаты, а микрофон фиксировал «звуковую фотографию» того, что видели корреспонденты. Звучала музыка, слышна была репетиция пьесы, пение и, наконец, незатейливые, а потому достоверные рассказы участников о самодеятельности и о себе. Для меня это было предметным уроком. Я понял, что каждый раз надо искать и находить свой подход к теме, событию. Слушатель увидит это событие или факт таким, каким его представит репортер. Он — «хозяин события». Радиокорреспонденту приходится учитывать многое: и то, что событие обычно длится гораздо дольше, чем звучит в эфире репортерская запись, и то, что микрофон улавливает шум и все оттенки голосов. От мастерства, вкуса, трудолюбия журналиста зависит, что отобрать для репортажа, как построить его, как завладеть вниманием слушателя... Все свои знания, весь опыт радиорепортер тратит на оперативный репортаж-однодневку. Переведенный с магнитофонной ленты на бумагу, этот репортаж живет редко и без дополнительной работы для широкой аудитории интереса не представляет».
Но сколь захватывающими были радиорепортажи самого Юрия Летунова! Сколь мастерски он владел искусством звукописи! Вот уж кто умел сделать так, чтобы «словам было тесно, а мыслям — просторно». Ю.А. Летунов утверждает: «Долгие годы работы на радио в информации приучают к краткости. В «Последних известиях» две минуты — это подвал в газете, четыре минуты — полоса. Оперативная работа с информацией вырабатывает определенный внутренний ритм. Каким-то непонятным чувством ты физически ощущаешь длинноту материала, а когда ведешь эфирный репортаж, то секунды кажутся минутами, а минуты — томительными часами... Но редко кому из репортеров хроники удаются хорошие очерки, рассказы. А очеркисты не уживаются в информации, никак не могут уложиться в две минуты. А ведь это целая страница текста!»
Язык новостных сообщений
— это особенный язык. Радио — средство общения. Необходимо, чтобы вас поняли с первого слова. Неудачно построенная фраза, неясное выражение, нелогичная последовательность событий недопустимы в любом радиоматериале, но особенно — в выпуске новостей. Вы должны знать, о чем говорите, и доносить свои мысли прямо, просто и точно.
Нельзя превращать новость в скучное перечисление фактов. Если то, о чем вы рассказываете, вас не очень заинтересовало, вряд ли это заинтересует аудиторию, которая, безусловно, откликнется на ваш энтузиазм. Всегда ищите детали, которые вдохнут жизнь в сообщение. Новость можно передать по-разному. Однако существуют некоторые методы, «секреты» профессионального мастерства, которые могут помочь молодым журналистам.
На радио надо рассказывать, а не читать.
Вы не вещаете для широкой аудитории, а объясняете конкретному радиослушателю, что происходит на свете. Как некогда метко сказал И.Л. Андронников: «писать — это не значит говорить при помощи бумаги. А говорить — не то же самое, что произносить вслух написанное. Это процессы глубоко различные между собой». Помните, что вы пишете для уха, а не для глаза. Всегда спрашивайте себя: «А я бы сказал так в разговоре с друзьями, близкими?»
А вот произнести текст нужно так, чтобы аудитория увидела сказанное словно воочию. Как это удивительно умела делать наш замечательный радиодиктор О.С. Высоцкая, по утверждению того же Ю.А. Летунова (см.: Летунов Ю.А. «Время. Люди. Микрофон». С. 26).
Пользуйтесь простым разговорным языком.
Избегайте причастных оборотов: находящийся, встречающийся, происшедшие и т.д. — это практически непроизносимые слова.
Первый абзац вашего сообщения должен быть коротким и энергичным, чтобы возбудить любопытство радиослушателя, который, возможно, слушает известия вполуха. Еще раз сошлемся на авторитетное мнение Ю.А. Летунова: «Репортерская привычка подсказывает, что в информации успех решает «лид», который должен выпукло подать суть данного сообщения, вывести вперед главный факт, новость. Первая фраза должна захватить, заинтересовать, привлечь внимание и вызвать желание слушать сообщение дальше. По-разному строятся новости. Конечно, многое зависит от факта, но всегда привлекает слушателя элемент эмоциональности, некий личностый оттенок, располагающий или призывающий к сопричастности с данным событием не только автора, но и того, кому предназначено сообщение».
Пишите проще, отказывайтесь от всяческих красивостей. Смысл сообщения легче понять из коротких фраз. Американские учебники журналистики требуют, чтобы репортеры не употребляли больше 13 слов в одном предложении. Не будем заниматься дотошными подсчетами, но всегда будем помнить девиз русского классика: «Краткость — сестра таланта».
Сила радио в оперативности информации. Поэтому всегда, когда только возможно, пользуйтесь настоящим временем, чтобы слушатели воспринимали событие, как «происходящее сейчас». Можно сказать «Городские власти приняли все меры для того, чтобы не было перебоев с горячей водой». Но лучше: «Городские власти принимают все меры...» Здесь, кроме прочего, есть еще и ощущение непрерывности процесса, что может быть залогом успешного решения проблемы.
Пользуйтесь точными понятиями («красный», «зеленый»), а не общими («ярко окрашенный»), потому что это радио, а не телеэкран.
Пользуйтесь конкретными понятиями («дождь», «снег»), а не абстрактными («непогода»).
Пользуйтесь простыми словами («начал», «закончил», «сказал»), а не претенциозными («приступил», «завершил», «провозгласил»).
Не выражайтесь чересчур эмоционально, не злоупотребляйте драматическими словами («поразительный», «великолепный», «уму непостижимый»).
Отказывайтесь от ненужных слов, сокращайте все, что можно сократить без ущерба для смысла сообщения.
Избегайте профессионального жаргона. Следите за тем, чтобы не обидеть тех, о ком рассказываете (инвалида нельзя назвать калекой). Если сомневаетесь, справьтесь со словарем.
Избегайте преувеличений. Зачем говорить «В партии произошел раскол», если на самом деле всего несколько человек не согласились с общим мнением? Нельзя путать множественное число с единственным, рассказывая о конкретном факте. К примеру, антисемитские высказывания члена думской фракции КПРФ А. Макашова кто-то из журналистов мог бы интерпретировать так: «Члены думской фракции КПРФ выступили с антисемитскими заявлениями», что, безусловно, не соответствовало бы действительности.
Никогда не начинайте сообщение с прямой речи. «Я считаю, что президент должен уйти в отставку, — заявил лидер оппозиции». Прежде, чем диктор произнесет ссылку на источник, слушатель успеет подумать, что таково мнение диктора и радиостанции, на которой тот работает. Точно так же нельзя начинать сообщение со спорных утверждений без ссылки на источник. «Имярек не имеет шансов быть избранным на очередной срок. Таковы результаты социологического исследования, проведенного Фондом «Общественное мнение». Предпочтительнее вариант: «Согласно социологическому исследованию Фонда «Общественное мнение», имярек имеет небольшие шансы на переизбрание».
Обязательными требованиями к новостям можно считать:
Точность.
Вы должны проверить каждый упоминаемый факт, дату, имя. Неточностям в выпусках новостей не должно быть места. Неряшливость здесь — синоним непрофессионализма.
Непредвзятость.
В новостных программах должны найти отражение все точки зрения. Люди, подвергнувшиеся критике, имеют право на ответ. Разумеется, баланс мнений не может быть соблюден в каждом конкретном выпуске, но в течение более продолжительного времени это обязательно. Как представляется, за этим следят, пытаясь соблюдать баланс мнений, в службе информации «Эхо Москвы».
Чувство меры, такт.
Избегайте деталей, которые могут вывести из равновесия ваших слушателей. Конечно, в жизни бывает всякое. Но вы должны помнить, что радиослушатель во время передачи может быть «не настроен на эту волну».
Тон.
Ясность и краткость изложения не должна восприниматься как снисходительное отношение к возможностям слушателей воспринять более сложный материал. Уважительное отношение к аудитории — норма.
Комментарии.
Избегайте комментировать новости — это задача других авторов и других программ. Репортер должен объективно сообщить, что, где, когда произошло.
Голос. Не надо форсировать звук — микрофон все «слышит». Учитесь говорить так, чтобы дыхания не было слышно (как часто у неопытных репортеров вдох превращается в такое «завывание ветра», что никакая «ветрозащита» — поролоновый колпачок на микрофоне — не спасает от звуковой помехи!). Необычные модуляции могут озадачить или рассмешить. Говорите ровно, однако монотонность такой же грех, как и «пение» текста.
Произношение.
Под рукой у вас всегда должны быть словари, например, словарь для работников радио и телевидения. Нередко возникают трудности в произношении иностранных имен. Если вы не уверены в произношении, сделайте вдох и говорите как ни в чем ни бывало: в конце концов, немногие слушатели осведомлены об этом лучше вас...
Исправления.
При необходимости исправить допущенную ошибку, оговорку, следует сразу же извиниться и продолжать читать новости ровным, спокойным тоном. Ничего страшного не произошло: каждый может ошибиться, иногда оговорка даже привлекает дополнительное внимание и способствует повышению интереса слушателей.
Глава третья.
Работа радиожурналиста в экстремальных условиях
К экстремальным условиям работы радиорепортера следует отнести освещение боевых действий, природных катаклизмов и стихийных бедствий (извержения вулканов, наводнения, снежные завалы и т.д.), а также чрезвычайных происшествий (пожары, транспортные катастрофы, криминал и пр.).
Считается, что здесь радиожурналисты находятся в более благополучном положении по сравнению с телерепортерами, которым, чтобы показать событие, надо находиться в самой его гуще. Конечно, теоретически, радиожурналист может записать свой репортаж в спокойных условиях, для достоверности «украсив» его соответствующим шумовым оформлением. Но, скорее всего, слушатель почувствует фальшь, подделку, ибо искренний тон репортажа, внутреннее волнение, наконец, голоса настоящих участников событий и натуральный звуковой фон пожелать почти невозможно. Да и не стоит, и не только по этическим соображениям. Журналист не создает и даже не воссоздает событие, но освещает его, включает аудиторию в происходящее. А если учесть, что во всех экстремальных случаях речь идет о человеческой трагедии, то как же можно здесь опускаться до каких угодно мастерских уловок и фальсификаций?
Самой страшной и самой трагической в журналистике является военная тематика. И то, что в современном мире речь вдет только о локальных военных конфликтах, ничего не меняет: во всех «горячих точках» гибнут люди, а каждая оборванная жизнь неповторима и невосполнима. К смерти, к боли, к крови привыкнуть невозможно. При освещении боевых действий не может быть спокойного, беспристрастного повествования. А чтобы рассказать о человеческой беде, ее надо почувствовать всеми фибрами своей души. Чтобы правдиво рассказать о военном конфликте, надо, по возможности, побывать в его эпицентре. Но в то же время неуместны и даже преступны со стороны журналистов бездумная храбрость, игнорирование разумных требований и предостережений со стороны офицеров пресс-службы той или иной воинской части. Вы не имеете права рисковать собственной жизнью, не имеете права увеличивать список жертв военного конфликта. К сожалению, слишком велик мартиролог имен наших коллег, погибших, ставших заложниками при выполнении служебных обязанностей в «горячих точках» планеты.
Здесь следует напомнить, по крайней мере, одно незыблемое правило: находясь в зоне боевых действий, никогда ни при каких условиях не берите в руки оружие! Вы — журналисты, ваше оружие — микрофон, камера, карандаш и бумага. Известен случай, когда во время югославского конфликта репортер взял себе на память в качестве сувенира чеку от гранаты. При обыске на контрольно-пропускном пункте это едва не стоило жизни легкомысленному любителю нестандартных сувениров.
Работая в «горячих точках», вы должны помнить и более «прозаические» вещи: в наше время подавляющее большинство конфликтов проистекает на почве этнических проблем. Способ их освещения всегда вызывает множество вопросов. Мировая практика радиожурналистики знает четыре подхода к данной проблеме.
Первый исходит из того, что если конфликт не освещать вовсе, то он сам по себе погаснет. Такой подход к борьбе Ирландской республиканской армии избрала английский премьер-министр Маргарет Тэтчер.
Точно так же пыталась поступать российская власть в начале чеченской войны. Но ведь нельзя заставить прессу не сообщать о террористических актах, о захвате заложников. Однако в этом случае происходит мобилизация общественного мнения против одной из противоборствующих сторон. Это второй способ освещения межнациональных конфликтов, и он тоже не годится.
Третий подход предполагает присутствие в эфире двух (или более) конфликтующих сторон, но есть опасность, что сторона, обладающая властью, будет представлена как «более правая». (Впрочем, мы знаем и другой пример: цензурные рогатки со стороны командования российской армии привели к тому, что, по крайней мере, в начале чеченской войны вся российская пресса вольно или невольно выступала с «прочеченских» позиций.)
Четвертый подход ориентирован на создание ясной и сбалансированной картины «локального конфликта», его истоков и возможных путей разрешения. Это самый трудный путь, требующий предельной объективности и, если угодно, филигранного профессионального мастерства.
Часто можно услышать, что тот или иной конфликт застал нас врасплох. В этих случаях, скорее всего, пресса не заметила ситуации, при которой одна часть общества (национальное меньшинство) вступила в противоречие с другой. Опережающее освещение проблемы, возможно, помогло бы разрешить ее в рамках закона.
Циничным можно назвать мнение о том, что любой конфликт в конце концов будет забыт или вытеснен с газетных полос, из радиопрограмм другим конфликтом. Мы не имеем права привыкать к тому, что несет горе людям, не имеем права сообщать об этом как об обыденном явлении нашей жизни.
При освещении этнических конфликтов надо очень строго относиться к каждому слову, определению. Американские журналисты никогда не скажут «черный» (эвфемизм: «темнокожий»), а мы где надо и где не надо поминаем «лиц кавказской национальности»!
На всех радиостанциях существует твердое правило: к освещению боевых действий, этнических конфликтов привлекаются специально подготовленные журналисты. А вот освещать чрезвычайные происшествия приходится практически всем. Невозможно запланировать ЧП и заблаговременно послать к месту происшествия репортеров. Получив сообщение о пожаре, взрыве бомбы, захвате заложников, прежде всего, надо как можно скорее добраться до места происшествия. Если потребуется продолжительный репортаж в прямом эфире, станция вьвделяет радиоавтомобиль, договаривается о пропуске и разрешении на парковку. На редакционных летучках приходится слышать жалобы на то, что шофер отказался остановить автомобиль в неположенном месте, под запрещающим знаком, и поэтому эфирный материал оказался неполноценным. Что ж, водителя тоже можно понять, но проблема решается при своевременном контакте с дорожной инспекцией.
Репортеру важно знать, когда и какого рода материал ждут от него в редакции. Самый эффектный звуковой фрагмент теряет свою ценность, если опаздывает ко времени выхода в эфир. Поэтому важно постоянно находиться на связи с выпускающим редактором. При отсутствии телефонной связи, редакция передает необходимые указания на пейджер репортера.
Прибыв на место происшествия, оцените обстановку. Сразу же свяжитесь с присутствующими здесь представителями правоохранительных органов (во время продолжительных ЧП — пожаров, захвате заложников — на месте происшествия присутствуют офицеры пресс-служб пожарной охраны, МВД, ФСБ, в контакте с ними вам и следует работать).
Наговорите и запишите на портативный магнитофон свои первые впечатления. Затем запишите звуковой фон, который потом можно будет наложить на дикторский текст. Эта запись должна занять минимум 2 минуты, но может быть дольше, если вы слышите взрывы, вой сирен и другие характерные шумы.
В толпе любопытных постарайтесь найти свидетелей происшествия, которые могут доходчиво или эмоционально рассказать о нем. Не забудьте попросить очевидца назвать себя или сами занесите в блокнот его имя. Однако не спешите использовать данную запись, прежде проверьте достоверность сказанного. Всегда помните слова: «Никто так не ошибается, как очевидцы», что происходит отнюдь не по злому умыслу последних.
Не следует мешать аварийным службам делать свое важное дело. Не злоупотребляйте «убийственным», на ваш взгляд, аргументом: «Вы выполняете свои обязанности, а я свои!» Попытайтесь расспросить пожарного или милиционера, не занятого в этот момент работой.Есть смысл пообщаться с другими репортерами, освещающими событие, обменяться с коллегами официальной информацией с тем, чтобы все СМИ представили дело с одинаковых позиций. Конечно, если вы стали обладателем эксклюзивной информации, то это ваша удача и делиться ею не следует. Точно так же оценка фактов, их комментарий — сугубо индивидуальное дело каждого журналиста.
Хорошо, если радиослушатели услышат ваш первый репортаж, как только вы окажетесь на месте драматического события. Для этого можно воспользоваться мобильным телефоном, но, к сожалению, отечественная телефонная связь такова, что переданные таким образом материалы на профессиональном жаргоне вполне справедливо называют «хрипушками». Значительно лучше качество звука обеспечит специальный радиоавтомобиль с УКВ-передатчиком.
Если происходит что-то очень важное, передавайте или записывайте свой репортаж экспромтом. В других случаях делайте пометки в блокноте, но так, чтобы потом вы смогли разобрать собственный почерк.Если рассказ о событии включают в прямой эфир, внимательно вслушивайтесь в вопросы, которые задает ведущий. Если чего-то не знаете, не пытайтесь домысливать, фантазировать — честный ответ всегда лучше.
Возвратившись в редакцию, получите записи всех ваших сообщений с места происшествия. Если речь идет о заслуживающем внимания событии, вам понадобится наговорить еще один или несколько материалов, которые должны существенно отличаться от предыдущих по уровню осмысления, чистоте обработки. Здесь важно прослушать все записи, чтобы отобрать наиболее интересные звуковые фрагменты. Теперь у вас есть возможность спокойно написать сценарий, смонтировать «пакет», включая собственный текст. Не следует включать те фрагменты, которые могут устареть ко времени выхода в эфир. Помните: чем больше радиослушателей почувствует себя участником события, тем лучше.
Сообщив аудитории важную новость, не давайте ей скоро забыться, по возможности держите слушателей в курсе событий.
Глава четвертая.
Некоторые советы по подготовке тематических радиопрограмм
Жанрово-тематические особенности программ большинства радиостанций определяются ориентацией на группы населения, дифференцированные по возрастному, социально-экономическому или этническому признаку. Обычно радиослушатели не задумываются, к какому профилю относится любимая.станция. Но для радиожурналистов — это исходный вопрос их творчества.
Могут существовать (и уже существуют в России) десятки радиостанций различных профилей, но все они относятся к одной из трех основных категорий: музыкальные, информационные или специализированные.
Станции музыкального
профиля наиболее распространены среди коммерческих радиостанций. Существует множество вариантов таких станций, ориентированных на различные возрастные группы и отдающих предпочтение тому или иному музыкальному стилю в своих программах (ретро, джаз, классический рок, кантри, классическая музыка, современные хиты и т.д.).
Среди информационных
станций, кроме чисто новостных, на Западе широкое распространение получили станции, ориентирующиеся только на выпуск в эфир всевозможных ток-шоу. Последние передают различного рода интервью с привлечением слушателей, звонящих по телефону либо прямо в эфир, либо попадая в своеобразное «сито» редакционных работников, отбирающих наиболее интересные вопросы, реплики, предложения. Подобный прием работы весьма популярен на российских, по преимуществу, молодежной ориентации, коммерческих станциях, однако, пожалуй, ни одна из них не специализируется исключительно на ток-шоу.
Специализированные станции
ориентированы на этнические, религиозные группы или группы слушателей, объединенные, как принято говорить, по интересам (автомобилисты, спортивные болельщики и т.д.)
Разумеется, множество российских радиостанций работают по смешанному
признаку: информационно-музыкальный «Маяк», использующее все тематические профили «Эхо Москвы» и т.д.
Определение профиля станции является первым решающим шагом для разработки стратегии подготовки программ, организации работы всего коллектива и каждого журналиста в отдельности.
Наиболее популярные музыкальные станции уже заняли свою нишу на существующем радиорынке. Практически все однотипные станции работают с одним и тем же музыкальным материалом. Хорошо подобранный репертуар и частота повторений отдельных записей вполне могут привлечь внимание слушателей. Для определения оптимальных параметров этих простых, на первый взгляд, «инструментов» в работе радиожурналистов музыкальных редакций используются телефонные или групповые опросы слушателей, создаются вполне научные базы данных. Все более в практику музыкальных станций входят компьютеры для определения рациональной частоты повторений записей тех или иных музыкальных номеров.
Один из «секретов» популярности музыкальной радиостанции — удачный подбор дикторов-ведущих, работающих в прямом эфире. Чаще их называют «диск-жокеями» или «ди-джеями». Их основные обязанности:
представление радиослушателям музыкальных записей и программ, зачитывание рекламных текстов и программных объявлений, включая сводки погоды и условия движения на дорогах. Нередко дикторы-ведущие могут подменять музыкальных редакторов или готовить рекламные и другие объявления.
К примеру, молодежная радиостанция «106,8 РМ» неожиданно для всех ворвалась в число лидирующих, потеснив самое модное доселе радио «Максимум», признанного мэтра так называемой рейв-культуры. Конечно, в этом большую роль сыграло уточнение программной политики, отказ от трансляции только клубной музыки «хаус», «техно», «транс», включение в программы современных хитов. Но к этому, безусловно, следует добавить огромную популярность у молодых радиослушателей ди-джея Грува, певца, журналиста и просто талантливого человека.
При подготовке любых тематических программ мастерство радиожурналистов играет решающую роль в достижении успеха. Как справедливо пишет Ю.А. Летунов, «слово «мастерство» употребляется в двух значениях, во-первых, как ремесло, профессиональная выучка, во-вторых, как исключительное умение, высокое искусство в какой-нибудь области. Достигнуть высокого искусства невозможно без овладения основами ремесла».
Во время работы в прямом эфире мастерство радиожурналиста на виду, или, если хотите, на слуху, у всех. Так же, как и в работе ди-джеев, это особенно наглядно проявляется в спортивной радиожурналистике, не менее популярной у значительной части аудитории, чем музыкальные программы.
Ведущий жанр спортивной журналистики — репортаж со спортивного состязания, имеющий богатейшие традиции в отечественном радиовещании. Он представлен именами таких замечательных мастеров как Вадим Синявский, Ян Спарре, Николай Озеров, Владимир Маслаченко и других.
Суть спортивного репортажа
— описание непосредственно происходящего на месте события. Однако спортивный репортер должен уметь дополнить свой рассказ другой информацией. Если говорить, например, о футболе, безусловно, самом рейтинговом виде спорта, то происходящее на игровом поле дает прекрасную возможность для органичного соединения двух основных элементов репортажа: описания и дополнительной информации.
Слушателям мало знать, на какой половине поля в данную минуту находится мяч, кто кому его отпасовал и куда бежит такой-то полузащитник. Поскольку радиоаудитория не видит происходящего, ей надо сообщить, сколько человек на стадионе, каковы погодные условия, можно рассказать, какое место занимают команды в турнирной таблице и как скажется результат матча в последующем. В то же время «репортаж — не нанизывание статистических данных», не средство демонстрации спортивной эрудиции комментатора. Журналист обязан дать возможность слушателям сопережить все перипетии матча.
Во время репортажа спортивный комментатор не имеет права демонстрировать собственные симпатии и антипатии. Он должен помнить, что среди слушателей есть приверженцы и той, и другой команды, и тех, и других спортсменов. Даже если приходится рассказывать о международных соревнованиях, когда практически вся аудитория переживает за свою национальную команду, за отечественных спортсменов, следует сохранять объективность в оценке выступлений. То, что в этом случае радиожурналист явно желает успеха своим соотечественникам, вполне естественно.
В спортивном репортаже атмосфера соревнований говорит подчас не меньше, чем самый квалифицированный комментарий. Когда гул трибун бывает выразительнее слов, комментатор должен сделать паузу. Резкий свисток судьи, возмущение болельщиков или, наоборот, напряженная тишина на спортивной площадке — все это дополнительные средства выразительности, которыми нельзя пренебрегать.
Проблема языка и стиля, пожалуй, нигде не стоит так остро, как в спортивном репортаже. Для спортивного комментатора не подходит чересчур эмоциональный язык болельщиков. В то же время опасно злоупотребление специфическим спортивным жаргоном. К сожалению, нигде клише и языковые штампы не процветают так, как в спортивных репортажах, свидетельством чему служит повседневная практика радио, телевидения и спортивных газет. Такие простые слова, как «победа», «поражение», «счет» начинают казаться пресными, и комментаторы ищут им витиеватые синонимы. Случается, кому-то удается найти удачное выражение, но коллеги тут же подхватывают его и используют до тех пор, пока оно не утратит яркости.
Постоянно возрастает поток однообразных вопросов и заранее готовых ответов спортсменов и тренеров в раздевалках, перед соревнованиями и после них.
Спортивные комментаторы (и не только на радио) злоупотребляют военной лексикой: «Ребята на линии фронта стояли насмерть, проявляя стойкость и мужество», «Команда оказывает отпор противнику», «Форвард заходит в тыл неприятелю»... Попутно заметим, что политические обозреватели, в свою очередь, нередко используют спортивную терминологию: «Выборы — заезд с большим числом участников», «Лидер заезда спотыкается в первом туре выборов», «Темная лошадка .приходит к финишу первой», «Борьба на партийном съезде будет острой до самого конца»...
Да, конечно, вести прямой репортаж чрезвычайно трудно. Тут и непредсказуемость происходящего, и высокий темп действия и, соответственно, речи комментатора, и вполне естественное волнение. Как писал известный радиожурналист Ю. Гальперин, «у микрофона волнуется каждый нормальный человек, даже комментатор, только он умеет сдерживать, прятать свое волнение. Поводов же у него для таких переживаний более чем достаточно...»
Комментатору, и не только спортивному, требуется знание профессиональных тонкостей, постоянное совершенствование мастерства, регулярное прослушивание репортажей, включая свои собственные. Начинающему репортеру следует иногда сопровождать своего старшего, более опытного коллегу, может быть, параллельно с ним наговаривать репортаж на диктофон, чтобы потом сравнить две пленки. Но ни в коем случае не следует пытаться копировать удачные находки мастера, подражать его интонациям, использовать чужие слова и выражения. Не забывайте: копии всегда хуже оригинала.
Следует учитывать и тот факт, что при прямой трансляции соревнований некоторые болельщики одновременно слушают радиорепортаж (в отечественной практике часты случаи совмещения, когда радиоаудиторию подключают к телевизионному звуку). В этом случае не миновать упреков тому комментатору, который слишком часто позволяет себе всевозможные, пусть даже интересные, отступления, опаздывая за драматическими событиями, происходящими на спортивной арене. Добавим к этому, что и на трибунах немало болельщиков не выпускают из рук маленькие транзисторные радиоприемники.
Вот что советуют опытные радиожурналисты начинающим репортерам:
Серьезно готовьтесь к репортажу, продумывая, что вы хотите сказать и к а к вы собираетесь это сделать. Заранее планируйте, как передать атмосферу события, органично соединив его звуковую канву с вашим рассказом.
Заблаговременная подготовка придаст вам уверенности во время репортажа. Однако не следует пользоваться написанным текстом (устная речь существенно отличается от письменной). Домашние заготовки держите в голове, в крайнем случае, в комментаторскую кабину берите с собой только тезисы.
Не бойтесь пауз в репортаже, иногда они много выразительнее многословных описаний.
Описывайте происходящее так, чтобы слушатель увидел событие вашими глазами. Удачные сравнения вызовут у слушателей нужные ассоциации. Помогите слушателям сопереживать происходящему. Для этого комментатору самому надо неравнодушно относиться к действию, умело добиваясь живости репортажа.
Опытный комментатор постоянно варьирует описание: то деталь крупным планом, то общий план игровой площадки. Не кричите в микрофон, не форсируйте голос. Приблизьтесь к микрофону или выберите такое место, где шум болельщиков не помешает радиослушателям комфортно воспринимать ваш рассказ. По возможности включите микрофон в начале репортажа и выключите его в конце. Многократные включения и выключения мешают естественному течению репортажа и его последующему монтажу, если в этом появится необходимость.
Если спортивный репортаж имеет большие и славные традиции в отечественной радиожурналистике, то освещение предвыборной борьбы
в условиях политического плюрализма, демократии, многопартийности — новая сфера деятельности российских средств массовой информации. Освоение опыта общественно-правового телевидения и радиовещания развитых стран, традиций гражданского общества — один из путей достижения оптимальных результатов в этом важнейшем разделе вещания. Может быть, одна из наиболее очевидных трудностей здесь — соблюдение журналистской беспристрастности, максимальной объективности, без которых невозможны подлинно демократические выборы.
При обсуждении вопроса о связи СМИ и выборов существуют три группы интересов, подчас вступающих в серьезные противоречия друг с другом: 1) стремление кандидата получить канал массовой связи с избирателями (в нашем случае, с радиослушателями); 2) интересы средств массовой информации со специфически журналистскими особенностями самовыражения; 3) интересы общественности (электората), нуждающейся в получении максимально полной информации, необходимой для участия в выборах.
Как совместить эти интересы? Могут ли чьи-то интересы превалировать, и если да, то каким образом?
Государственные СМИ освещают предвыборную кампанию в соответствии с инструкцией Центризбиркома, бесплатно предоставляя всем кандидатам одинаковое эфирное время. Независимые СМИ в принципе могут поступать в соответствии с вещательной политикой данного конкретного органа информации, однако и в этом случае следует стремиться к максимальной объективности, заботясь об авторитете и престиже станции.
В новостных радиопрограммах невозможно применять аптекарские весы, чтобы с математической точностью выверить равные возможности кандидатов на эфир. Если кандидат — должностное лицо высокого ранга, участвующее в официальном, обязательном или хотя бы желательном для освещения мероприятии, то такой материал нельзя считать предвыборной агитацией, хотя объективно он работает на имидж кандидата.
В российских условиях на первом этапе обычно весьма значительное число кандидатов на ту или иную выборную должность. Можно ли всем предоставить одинаковое количество бесплатного эфирного времени, учитывая, что последнее все-таки небезгранично? Как быть с платной рекламой, когда в бюджет станции предлагаются весьма солидные средства? Все это непростые вопросы, окончательное решение которых впереди, если оно в принципе возможно.
Важный момент избирательной кампании — предвыборные дебаты,
которые всегда проходят в прямом эфире. Роль журналиста-ведущего здесь чрезвычайно сложна и ответственна. С одной стороны, он не имеет права на какую бы то ни было пристрастность к одному участнику дебатов в ущерб другим. С другой стороны, если радиоведущий самоустранится, в проигрыше окажутся не только радиослушатели, но и участники дебатов. Представляя интересы аудитории, электората, общества, журналист должен действовать крайне осторожно, взвешенно, спокойно и продуманно. В радиодебатах обычно задействованы самые опытные работники станции, обладающие высочайшим профессиональным мастерством.
Можно посоветовать также поощрять участие слушателей, повышать их интерес, используя для этого звонки на радиостанцию, приглашение в студию для участия в прямой радиопредаче. Однако здесь есть опасность пустой траты дорогого эфирного времени, если неподготовленным избирателям дать возможность задавать тривиальные или даже не касающиеся существа дела вопросы.
Наконец, платная политическая реклама может содержать, как минимум, нереальные, невыполнимые обещания или, что значительно хуже, откровенную дезинформацию. От такой рекламы лучше отказаться, какие бы материальные блага она не сулила станции. Если же все-таки дезинформация попала в эфир, у журналистов есть возможность достойным образом ее прокомментировать, и рекламодатель здесь не вправе предъявлять претензии.
Освещение избирательной кампании в какой-то мере сопоставимо с работой радиожуналистов в экстремальных условиях. Пока российские условия представляют журналистам достаточно возможностей для оттачивания своего мастерства, ибо выборы различного уровня проходят у нас с завидной регулярностью. Но деятельность специализированных и смешанных радиостанций состоит не только из предвыборных дебатов. Поэтому рекомендуем некоторые советы по подготовке других тематических радиопрограмм, большинство из которых не требуют прямого эфира. Они готовятся в более спокойных условиях, обычно записываются на магнитную пленку, тщательно монтируются, широко используют разнообразную звуковую палитру изобразительно-выразительных средств радио.
В начале скажем несколько слов о жанрах, которые широко используются не только в новостных программах, но могут существовать и в виде самостоятельных передач.
Комментарий
облегчает слушателям выработку собственного мнения об актуальных событиях или проблемах. Он не может быть абсолютно объективным, так как передает суждения автора. Субъективный текст комментария требует, чтобы его читал сам журналист, соответственно, тон здесь эмоциональный, выразительный, темпераментный. Комментатор должен убедить слушателей, и сделать это можно не только благодаря железной логике аргументов, но и доказательной манерой разговора, особыми интонациями рассказчика.
Однако помните, что в комментарии полемический тон не может возместить нехватку знания предмета. Хотя вполне рациональный подход к проблеме не исключает страстной позиции по защите демократических ценностей, высокой морали в частной жизни, общественной деятельности и в политической борьбе.
Если интервью становится не частью информационной программы, а самостоятельной радиопередачей, то в этом случае аудитории предлагается не результат журналистской работы, а сам ее процесс.
Напечатанный в газете перечень вопросов и ответов не дает всей информации, которую можно получить при помощи акустических средств: тембра голоса, высоты звука, дикции, различных шумовых эффектов, пауз и т.д. Что было сказано, можно прочитать, но сколько дополнительной информации несет то, к а к это было сказано! Телевидение добавляет к этому видеоряд, еще более увеличивая акцент на том, как говорится, что нередко ведет к переносу значения с высказывания на высказывающегося. Следовательно, можно предположить, что именно радиоинтервью максимально раскрывает возможности этого широко распространенного общежурналистского жанра.
Но радиожурналисту всегда надо помнить, что интервьюируемый — главное лицо передачи, а он, журналист, лишь посредник между аудиторией и человеком у микрофона. Часто журналисту хочется вмешаться в ответ, дополнить его, что-то уточнить, прокомментировать, сообщить собственное мнение. Это допустимо, более того, желательно, но в передачах других жанров — беседе или дискуссии, где собеседники равноправны. В радиоинтервью опытный журналист успешно использует определенное самоограничение для достижения более важной задачи — максимального самораскрытия интервьюируемого лица и, стало быть, успеха всей передачи.
Ход интервью журналист планирует заранее. Продумывается стратегия достижения цели, последовательность вопросов. Весь ход беседы мысленно моделируется, разумеется, с учетом того, что жизнь непременно внесет свои коррективы. И все же порассуждайте, какой ответ может последовать на такой-то вопрос? Как реагировать, если ответ будет уклончивым:
переспросить или переходить к следующему вопросу?
Существует ли схема вопросов на все типы интервью? Конечно, нет. Но специалисты советуют в первом вопросе оставлять широкий простор для ответа, а в последующих сужать тематику, чтобы углубить и уточнить информацию, осветить отдельные аспекты темы. Здесь уместен принцип — идти от общего к частному.
Необязательно задавать много вопросов. Вспомните совет Дейла Карнеги: «Побудите другого человека говорить о его интересах, о его делах. Слушайте внимательно, и вы доставите людям удовольствие. Вас сочтут хорошим собеседником, даже если вы говорили очень мало».
Для интервью эмоциональная атмосфера подчас не менее важна, чем содержание беседы. А следовательно, невербальная коммуникация — существенная часть радиоинтервью. Заинтересованный взгляд журналиста побуждает к продолжению разговора. Складки на лбу или скептическое выражение лица предупреждают, что сейчас последует критический вопрос. Нетерпеливо-настойчивым жестом репортер показывает, что хочет задать очередной вопрос, прервать затянувшиеся рассуждения собеседника.
В свою очередь жесты, выражение лица, манера поведения интервьюируемого подскажут внимательному интервьюеру смущение собеседника, его нервозность, раздражительность, которые должны быть нейтрализованы, развеяны. Если интервью включает неприятные для вашего гостя моменты, вы можете воспользоваться такой невербальной информацией для дальнейшего обострения беседы. Но не относитесь к интервьюируемому как к противнику, какую бы «жесткую» тему вы ни обсуждали. Деликатность, корректность, умелое использование эвфемизмов обязательны в любом случае. Вы работаете для радиослушателей, а не для того, чтобы «выставить» опрашиваемого в негативном или позитивном свете. Если вы не получили исчерпывающих, интересных ответов, не спешите валить неудачу на собеседника, сначала спросите себя: а правильно ли я построил интервью, те ли вопросы задавал, вел ли себя, как следует?
Разновидностью интервью являются радиоопросы
— краткие индивидуальные высказывания людей, отвечающих либо репортерам на улицах города, в других общественных местах, либо по телефону. Анонимность таких ответов нередко приводит к поразительной откровенности. И хотя радиоопросы редко бывают репрезентативны, они подчас точнее любых социологических исследований отражают общественное мнение по тем или иным актуальным проблемам.
Обычно для передачи необходимо записать не менее 20 ответов. Последующее будет зависеть от грамотного монтажа: здесь важны контрастность голосов и содержания ответов. Правда, при монтаже велика опасность манипулирования, что в сочетании с социологической непрезентативностью приводит к тому, что этот жанр чаще используют как развлекательный элемент вещания.
Иногда телефонные опросы используют во время передачи для того, чтобы узнать реакцию слушателей на полученную информацию. Это — одна из форм мгновенной обратной связи, своеобразная разновидность социального общения станции и аудитории, журналиста и его слушателей, а также слушателей между собой.
Радио — непревзойденное по оперативности средство информации. Некоторый недостаток аналитичности легко восполняется таким популярным элементом вещания, как обзоры печати.
А если учесть, что такие обзоры нередко предлагают слушателям в вечернем и ночном эфире, сообщая о публикациях завтрашних
газет, то в этом случае и фирменная оперативность радиовещания ничуть не страдает.
Задача обзора печати состоит в том, чтобы дать всесторонний спектр мнении, привлечь внимание аудитории к наиболее важным или наиболее интересным проблемам. Основу обзора печати составляют цитаты, которые следует давать по оригинальному газетному тексту, а не в изложении. Когда речь идет о зарубежной прессе, следует указывать политическое направление газеты, поскольку не все слушатели знакомы с иностранной печатью, а отношение к сказанному существенно зависит от того, чье это мнение: коммунистов, либералов или клерикалов.
Составляя обзор печати, журналист стремится дать широкий спектр мнений, используя значительное количество разнообразных периодических изданий. В любом случае, по каждой из актуальных проблем желательно привести несколько цитат.
Обзор печати — одна из распространенных разновидностей обзорных передач,
тематических программ, использующих все или почти все радиожанры для подробного изложения проблем, событий, фактов и мнений, относящихся к тому или иному разделу вещания. Обозрения
могут быть и информационно-публицистическими, и музыкальными, и театральными и т.п. Учитывая достаточно продолжительный хронометраж этих передач, журналист-ведущий особое внимание уделяет «мостикам-связкам» между отдельными частями программы, добиваясь у зрителей целостного восприятия ее.
В большинстве своем здесь используется предварительная запись, по крайней мере, составных частей обозрения-репортажей, комментариев, заметок и т.д. Каждая из них тщательно монтируется. Только текст ведущего и прямые включения могут идти в эфир «живьем», при этом ведущий имеет достаточно возможностей заранее не только написать свой текст, но и отредактировать и даже отрепетировать его.
У радиожурналов,
ставших популярными где-то в начале 60-х годов, сходный принцип построения. Здесь, как правило, чередуются речевые и развлекательные музыкальные материалы. В основу создания радиожурнала должен быть положен принцип долгосрочного планирования. Успех во многом зависит от выбора ведущего. Точных инструкций, как вести радиожурнал, не существует, все зависит от индивидуальности журналиста-ведущего. Однако понятно, что сколь угодно блестящий ведущий не спасет радиожурнал, «странички» которого скучны, неактуальны, слабы в профессиональном смысле.
Любой материал для радиожурнала должен обладать глубиной раскрытия темы, увлекательной композицией. Хорошо зарекомендовал себя опыт старейшего нашего радиожурналиста Л. Маграчева, который первым использовал прием накопления документальных записей, относящихся к одному человеку или событию.
Высочайшего профессионального мастерства требует любое общение радиожурналиста с людьми. Бытует представление о репортере как о неряшливом, плохо воспитанном человеке, требующем дать интервью, но всегда готовым к тому, что перед ним захлопнут дверь. Это не так. Радиорепортер всегда аккуратно одет и тщательно выбрит. Отправляясь на работу, он не знает, куда его сегодня направят: может быть, брать интервью у премьер-министра. Радиорепортер настойчив, но предельно вежлив и корректен. Он никогда не обманывает. В то же время у репортера должна присутствовать доля скепсиса: он не принимает услышанного за истину в последней инстанции, понимая, что за случайно сказанным словом может ничего не стоять либо скрываться ценная информация.
Журналистов часто упрекают за то, что они эксплуатируют человеческие чувства, эмоции людей. Но в реальной жизни вы никого не заставите заговорить, если он сам этого не захочет. А уж если кто-то согласился ответить на ваши вопросы, профессиональный долг радиожурналиста — передать все оттенки человеческих чувств: счастье спортсмена, поставившего рекорд, гнев человека, которого ограбили на улице, и пр.
Вопросы хорошо начинать такими словами как «кто», «что», «где», «почему», «когда», чтобы исключить односложные ответы. Беседовать с человеком можно практически в любом месте. Не ищите для этого «тихую комнату»: звуковой фон только оживит запись, хотя он не должен заглушать голос говорящего. Не поддавайтесь искушению наложить на пленку звуковые эффекты, записанные в другом месте. (Анекдот о советском радиовещании: аплодисменты отрезали от Райкина и приклеили к докладу Брежнева...)
Не надо подробно беседовать с человеком до записи: выговорившись заранее, интервьюируемый окажется немногословным перед микрофоном, хуже того, станет ссылаться на предварительную беседу, о которой слушателям неизвестно.
Если вы принимаете участие в работе пресс-конференции,
приглашены на брифинг,
помните, что радио имеет право на получение информации в не меньшей степени, чем телевидение и информационные агентства. При необходимости настаивайте на эксклюзивном интервью.
Глава пятая.
Технические особенности работы радиожурналиста
Радиостанции пользуются различными системами записи для хранения и воспроизведения в эфире аудиоматериалов. На смену аналоговому оборудованию с использованием бобинных магнитофонов постепенно приходит оборудование цифровой записи, где звук заносится на жесткий диск компьютера с последующим редактированием, хранением и воспроизведением записи.
При аналоговой системе записи
в качестве носителя используют пленку. На протяжении многих лет и зарубежное, и отечественное радиовещание не знали альтернативы аналоговому оборудованию. Бобинные магнитофоны
с катушками различного размера и различной скоростью протяжки использовались и как переносные, и как стационарные. Кассетные магнитофоны
с катушками в пластмассовом корпусе, работающие на более узкой пленке, чем бобинные, и с более медленной скоростью протяжки значительно увеличили продолжительность записи. Сначала это были бытовые, но потом появились и профессиональные модели (по преимуществу, портативные магнитофоны, удобные в репортерской работе). Но поскольку узкая пленка кассетных магнитофонов затрудняет редактирование, монтаж записей, их переписывают на бобинный магнитофон.
Цифровая система записи.
Аналоговые звуковые сигналы, преобразованные в цифровые, вошли в нашу жизнь с компакт-дисками. Распространение персональных компьютеров с огромным объемом памяти и более дешевой технологией фиксации звука революционизирует работу радиостанций. С каждым днем совершенствуются программы сжатия и развертывания цифровых кодов разговорной речи и музыки. С этой целью используются мини-диски,
допускающие запись продолжительностью более часа и включение на любом месте в любой нужный момент.
Жесткий диск компьютера —
это студийная интерактивная система, позволяющая любому количеству пользователей независимо друг от друга работать с тем или иным аудиофрагментом, занесенным на диск как цифровая информация, причем любой работник станции может запускать и останавливать, редактировать, осуществлять необходимые манипуляции без всякого ущерба для качества записи.
Портативный жесткий диск
в небольшом прочном корпусе — это новое поколение оборудования для выездной записи. Звук, записанный на диск в цифровой форме, может редактироваться на месте и передаваться на компьютер радиостанции по мобильному телефону.
Цифровая система записи существенно упрощает монтаж и редактирование по сравнению с аналоговым оборудованием, где требуются механические приспособления и специальная склейка, не портящая головки магнитофона. При редактировании на компьютере звуковые колебания выводятся на дисплей в виде волнообразной дорожки. С помощью «мыши» можно выделить любой фрагмент, удалить или наложить любой звук, поменять местами фразы, отдельные слова, и все это ничуть не нарушает первоначальной записи.
Компьютерный монтаж открывает замечательные возможности для того, чтобы убрать посторонние звуки (например, покашливания), слишком долгие паузы, оговорки, но менять смысл сказанного категорически нельзя.
В тех случаях, когда предстоит трансляция с места события,
надо учитывать возможные технические трудности, например, объект находится в низине, что исключает УКВ-связь со студией. В этом случае может быть использована обычная телефонная линия, безусловно, ведущая к потерям качества звука (вспомните определение этого способа на профессиональном жаргоне: хрипушки), либо отправка репортажных записей на специальном транспорте, что, в свою очередь, лишает передачу сиюминутности.
В последние годы получила развитие безбумажная и безленточная технология подготовки радиопрограмм. Компьютерные системы обладают двумя чрезвычайно важными преимуществами, называемыми цифровым универсальным редактором
и усовершенствованным текстовым редактором.
Может показаться, что здесь роль журналиста сводится до минимума: дескать, информация сама по себе приходит на дисплеи компьютеров и принтеры, автоматически обрабатывается и выдается в эфир. Однако настоящие новости добываются именно радиожурналистами.
Конечно, техническая революция меняет условия работы, требует иной квалификации. Тот же объем работы осуществляется меньшими силами. Компьютер все более вытесняет устаревшие методы магнитной записи. Развивается журналистика в электронных сетях, «виртуальные» средства информации. Переход на цифровую аппаратуру сулит дальнейшую миниатюризацию оборудования, что важно для технического оснащения выездных радиорепортажей.
90-е годы ознаменовались бурными переменами в составе собственников радиостанций не только в России. Процесс этот типичен для мирового радиовещания.
Коммерческое радио показало способность расширять аудиторию слушателей и привлекать рекламодателей, а стало быть, рост числа радиостанций, особенно в регионах, будет продолжаться. Новым станциям, естественно, потребуются молодые способные радиожурналисты.
Освоив опыт старшего поколения, им предстоит поднять на новый, более высокий уровень профессиональное мастерство радиожурналиста, человека с микрофоном, который первым сообщает соотечественникам обо всем наиболее важном, что произошло, происходит в мире сейчас, в эту минуту...
Рекомендованная литература
Основная
Гальперин Ю.М.
В эфире — слово. М.: Искусство, 1977. Летунов Ю.А.
Время. Люди. Микрофон. М.: Искусство, 1974. Радиожурналистика: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 2000. Цвик ВЛ.
Введение в журналистику. М.: Изд-во МНЭПУ. 1997.
Дополнительная
Основы радиожурналистики: Учебник. М.: Изд-во МГУ. 1984. Ружников В.Н.
Так начиналось... М.: Искусство, 1987. Ярошенко В.Н.
Информационные жанры радиожурналистикн. М.: Искусство, 1976.
При подготовке книги использованы учебные пособия: Цвик ВЛ.
Введение в журналистику. М., 1997; краткое изложение книги Чэндлер П.
и Харрисона С.
«Радиожурналистика» (СПб., 1997), перевод — Аналитический отдел Дирекции информации ВГГРК; перевод с немецкого сборника «Радиожурналистика» (Мюнхен, 1986) — ИПК, 1991
|