Международная охрана авторских прав
Введение
Во всех странах СНГ признаётся приоритет международных норм права над нормами национальных законов. В законах об авторском праве и смежных правах стран СНГ этот приоритет закреплён в соответствующих статьях фактически в унифицированном виде. Например, Закон Республики Беларусь «Об авторском праве и смежных правах» устанавливает, что «если международным договором, в котором участвует Республика Беларусь, установлены иные правила, чем те, которые содержаться в настоящем Законе, то применяются правила международного договора».
Принцип приоритета международных норм над нормами национального законодательства закреплён и в Гражданском кодексе. Так, согласно ст.6 признаётся приоритет общепризнанных принципов международного права и обеспечивается соответствие им гражданского законодательства. При этом нормы гражданского права, содержащиеся в международных договорах Республики Беларусь, применяются по-разному в зависимости от того, вступил ли в силу международный договор или нет.
1.)Если международный договор вступил в силу, то его положения:
· считаются частью действующего гражданского законодательства;
· подлежат непосредственному применению;
· имеют силу того правового акта, которым выражено согласие Республики Беларусь на обязательность для неё соответствующего международного договора.
В случае, когда из международного договора следует, что для применения его норм требуется издание внутригосударственного акта, положения договора вступают в силу после издания такого акта.
2.)Если международный договор не вступил в силу, то его положения могут применяться временно в порядке, установленном законодательством о международных договорах Республики Беларусь.
Развитие системы международной охраны авторских прав
Исторически признание и охрана прав иностранных авторов возникла примерно во второй половине XIX столетия. К этому времени большинство стран Европы встало на капиталистический путь развития, что, безусловно, было прогрессивно в то время, привело к укреплению национального единства, становлению национальных языков, провозглашению национальных свобод, развитию прессы. В сфере производства были разработаны тогда прогрессивные и эффективные способы распространения литературных и художественных произведений.
По мере развития международных экономических и культурных связей больших размеров достигло издание переводной литературы и возрос книжный обмен; драматические и музыкальные произведения, работы художников и скульпторов всё чаще находят дорогу в различные страны и занимают значительное место и экспорте ряда стран наравне с традиционными объектами международной торговли.
Эти объективные обстоятельства всё более доказывали невозможность одним лишь национальным законодательством обеспечить достаточную охрану прав заинтересованных сторон. Именно поэтому многие страны пошли по пути заключения двусторонних соглашений о взаимной охране авторских прав. К 1886 году 33 таких соглашения были заключены между 15 странами Западной Европы и Америки. Однако постепенно становилось ясно, что система двусторонних соглашений не может обеспечить эффективную охрану авторских прав. В основном это объяснялось существенными различиями в законодательствах по авторскому праву разных стран. Для преодоления многочисленных коллизий в этой области требовался многосторонний международный договор, который бы разрешал противоречия между национальными законодательствами, обеспечивал минимальные общеприемлемые границы охраны авторского права и тем самым создавал условия для распространения произведений на обширнейших территориях.
Сейчас международная система охраны авторского права представляет собой сложный механизм, в основе которого лежат прежде всего Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений в её многочисленных редакциях и Всемирная конвенция об авторском праве 1952 года, изменённая в 1971 году. Определённую, правда, незначительную в настоящее время роль играют здесь и межамериканские конвенции, которые носят региональный характер и открыты в основном лишь для присоединения стран американского континента.
Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений
9 сентября 1886 года в Бёрне был заключён первый международный договор по охране прав авторов - Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений. В этой конвенции государства выразили намерение наиболее эффективным и унифицированным образом защищать права авторов на литературные и художественные произведения.
Появление и распространение технически всё более совершенных методов использования произведений требовало изменений Конвенции, которая пересматривалась в 1896, 1908, 1924, 1928, 1948, 1967, 1971 и 1979 годах. Текст действующей конвенции соответствует Парижскому акту 1971 года, изменённому в 1979 году.
Бернская конвенция основывается на следующих принципах:
· принцип национального режима означает, что произведения, страной происхождения которых является одно из государств Бернского Союза, пользуются во всех государствах Союза той же охраной, какая предоставляется произведениям их собственных граждан;
· принцип автоматической охраны означает, что охрана не обуславливается выполнением каких-либо формальностей;
· принцип независимости охраны гарантирует охрану независимо от наличия охраны в стране происхождения произведения;
· принцип ретроактивной охраны гарантирует охрану произведений, срок охраны которых не истёк в любой стране Бернского Союза.
Конвенция устанавливает минимальные нормы охраны, которые распространяются на подлежащие охране произведения м права, а также срок охраны.
1. Охрана распространяется на любое научное, литературное или художественное произведение, независимо от способа тлт формы его выражения.
2. Личными неимущественными правами автора признаются:
- право авторства на произведение;
- право на защиту репутации автора.
Имущественными правами признаются:
- право на воспроизведение произведения;
- право на публичное исполнение произведения;
- право на сообщение для всеобщего сведения исполнения произведения;
- право на переработку произведения.
3. Продолжительность охраны должна составлять не менее пятидесяти лет после смерти автора.
Межамериканские конвенции
Бернский союз объединивший много стран, действительно превратился в достаточно мощную международную структуру защиты прав авторов, а также промышленников и торговцев действовавших в этой сфере. Но его нельзя было назвать всемирным. Дело в том, что в мире одновременно с Бернским союзом развивался другой межгосударственный союз по охране авторских прав. Несмотря на имеющиеся различия, принципиальных разногласий между Бернской и американской системами международной охраны авторских прав в общем почти нет.
Основа развития межамериканской системы охраны авторского права была заложена Конвенцией о литературной и художественной собственности которая была заключена в Монтевидео в 1889 году.
Кроме неё были также заключены:
Конвенция об охране литературной и художественной собственности (Мехико,1902).
Конвенция об охране патентов на изобретения, промышленных рисунков и образцов, товарных знаков, торговых марок и литературной, и художественной собственности (Рио-де-Жанейро, 1906).
Конвенция об охране литературной и художественной собственности (Буэнос-Айрес, 1910).
Конвенция об охране литературной и художественной собственности, пересмотренная на VI панамериканской конференции (Гавана, 1928).
Межамериканская конвенция об авторском праве на литературные, научные и художественные произведения (Вашингтон 1946).
Главным недостатком всех этих конвенций можно назвать отсутствие США. Хотя эта страна принимала активное участие в подготовке Межамериканской конвенции об авторском праве на литературные, научные и художественные произведения, принятой в Вашингтоне в 1946 году, она так и не ратифицировала этот текст, скорее всего это было связано с нежеланием Соединённых штатов вносить изменения в свое внутреннее законодательство, которое обеспечивало выгодную государству позицию по отношению к охране авторских прав.
Всемирная конвенция об авторском праве
После очередного изменения Бернской конвенции в Брюсселе международная система охраны авторского права продолжала оставаться эффективным правовым инструментом в распоряжении основных капиталистических государств Западной Европы, а также некоторых развитых стран Азии и Америки. Главным её недостатком в глазах крупных издателей и книготорговцев явилось отсутствие США, которые отказывались присоединиться к Бернскому союзу в связи с тем, что уровень охраны авторских прав по конвенции был слишком высок по сравнению с внутренним законодательством. Вместе с тем американский книжный рынок являлся самым крупным среди капиталистических государств. Однако экспортируя свою печатную продукцию в другие страны, книгопромышленники и торговцы терпели значительные убытки в связи с тем, что произведения впервые опубликованные в США, не пользовались охраной за их пределами. Именно эти обстоятельства и определили стремление США приобщиться к международным системам по охране авторского права.
Таким образом, говоря о причинах принятия Всемирной конвенции об авторском праве, следует иметь в виду прежде всего стремление к этому Соединённых Штатов и, кроме того, заинтересованность проявленную целым рядом других стран, которые хотели видеть в международной конвенции соглашение с как можно меньшим количеством императивных условий и формальностей.
Всемирная конвенция об авторском праве была принята на состоявшейся в Женеве в сентябре 1952 года межправительственной конференции с участием представителей 50 стран. Конвенция вступила в силу в сентябре 1955 года.
Женевская конвенция об авторском праве открывается преамбулой, не содержащей положений нормативного характера. Она примечательна, однако, тем, что содержит общую декларацию о стремлении стран-участниц конференции создать международно-правовой инструмент приемлемый для возможно более широкого круга стран и направленный на облегчение распространения произведений интеллектуального творчества в целях лучшего международного взаимопонимания. В преамбуле подчеркивалось, что Всемирная конвенция создается в дополнение к уже существующим международным соглашениям Бернской и межамериканским конвенциям и не затрагивает их. В данном случае проявилось стремление представителей развитых стран Запада, в частности, Великобритании, Италии, Франции оставить в неприкосновенности Бернскую систему.
Проблеме урегулирования соотношений между новой Конвенцией и уже существующими много- и двусторонними соглашениями посвящены ст. 17, 18, 19 и Декларация, прилагаемая к ст. 17 Конвенции. Здесь регулируются две проблемы:
а) защита Бернского союза от конкурирующего влияния Всемирной конвенции установлением своего рода санкций к странам, покинувшим Бернский союз и присоединившимся к Всемирной конвенции странами Бернского союза.
б) установление порядка применения Всемирной конвенции странами Бернского союза. Статья 17 подчёркивает, что Всемирная конвенция не намерена в какой-либо мере влиять на положение Бернской конвенции и на членство в Союзе, созданной ею. Как отмечали многие комментаторы Всемирной конвенции, с правовой точки зрения этот параграф носит декларативный характер и не устанавливает конкретных; прав и обязанностей. Его появление в тексте объясняется стремлением ряда стран лишний раз напомнить, что как правила Бернской конвенции, так и членство в Бернском союзе являются исключительно внутренним делом стран-участниц Союза.
Основную правовую нагрузку в установлении связей между Бернской и Всемирной конвенциями несет прилагаемая к ст.17 Декларация, которая в соответствии со ст. 17 является неотъемлемой частью Конвенции и имеет правовое значение для государств, являющихся членами Бернского союза на 1 января 1951 г., либо тех, которые присоединились к нему позднее.
В соответствии с Декларацией произведения, территорией происхождения которых является вышедшая из Бернского союза после 1 января 1951г., не пользуется охраной, предоставляемой Всемирной конвенцией в странах Союза. В соответствии с Брюссельским текстом Бернской конвенции в стране происхождения неопубликованного произведения является страна гражданства автора, а для опубликованного произведения – страна первой публикации.
На укрепление Бернского союза направлено и второе правило Декларации установившее порядок применения положений Всемирной конвенции странами этого Союза. Декларация устанавливает, что Всемирная конвенция не должна применяться к взаимоотношениям между странами членами Бернского союза тогда, когда речь идет о произведениях страной происхождения которых является страна Союза. Таким образом, если речь идёт об охране итальянского произведения во Франции (обе страны-участницы как Бернского союза, так и Всемирной конвенции), то для этого можно применять лишь положения Бернской, а не Всемирной конвенции. Однако, если речь идёт о французском произведении, впервые опубликованным в США, то Италия должна при охране произведения французского автора должна пользоваться положениями Всемирной конвенции. Но и здесь возникает противоречивая ситуация: если следовать буквальному смыслу, то можно представить себе случай когда произведения, странами происхождения которых окажутся те, которые присоединились к различным текстам Бернской конвенции, не будут пользоваться охраной на по Бернской конвенции, ни по Всемирной.
Представляется, что толковать это правило декларации следует таким образом, что положения Бернской, а не Всемирной конвенции применяются лишь к тем произведениям, страны происхождения которых связаны одним и тем же текстом Бернской конвенции.
Взаимоотношения между Всемирной и межамериканской конвенциями по авторскому праву регулируются ст. 18, которая подчеркивает, что Всемирная конвенция не затрагивает межамериканские конвенции и соглашения. В соответствии с этой статьей, в случае различий между постановлениями одной из действующих или будущих межамериканских конвенций или одного из существующих или будущих соглашений, с одной стороны, и постановлениями Всемирной конвенции, с другой стороны, будет иметь преимущество последняя по времени заключения конвенция либо последнее по времени заключения соглашение. В настоящее время все латиноамериканские конвенции и соглашения заключены ранее Всемирной, поэтому правила последней пользуются приоритетом в случае расхождений в правовом регулировании. Несколько другой принцип применяется во взаимоотношениях Всемирной конвенции со всеми другими много- и двусторонними соглашениями, существующими между двумя или более государствами-членами ко времени вступления в силу Конвенции, которая не аннулирует эти соглашения. В случае же какого-либо расхождения между положениями таких действующих соглашений с положениями Всемирной конвенции преимущество отдается правилам последней. При этом, как и а случаях взаимоотношений межамериканскими конвенциями, права на какие-либо произведения по действующим конвенциям или соглашениям не затрагиваются. Говоря о приоритете положений всемирной конвенции в случае расхождений с правилами межамериканских конвенций (ст.18) либо другими много- или двусторонними соглашениями (ст.19), существовавшими ранее, следует отметить, что само условие о возможности расхождений создаёт почву для различного толкования.
1. В первом случае ст.18 и 19 могут дать основания к толкованию, по которому положения Конвенции должны применятся при условии, когда результат применения правового режима, предлагаемого каким-либо соглашением, отличается в любую сторону от результата применения режима Конвенции. Так, если ранее заключенное соглашение не охраняет конкретное произведение а Всемирная конвенция признает его, то последняя и должна применяться. Либо наоборот, если ранее существующее соглашение предусматривает охрану, а Всемирная конвенция нет, то она также подлежит применению, иск лютая, таким образом, ранее существовавшую охрану.
2. Второй вариант толкования сводится к тому, что случае различия в результатах применения положения предыдущих соглашений и Всемирной конвенции положения последней применяются только в том случае, если они предоставляют автору более благоприятный правовой режим. При таком толковании, если ранее заключенное соглашение предусматривает охрану какого-либо конкретного произведения, а Всемирная конвенция не делает этого, то ее положения не применяются, так как ее режим менее благоприятен для автора.
3. Третье толкование основано на применении так называемого принципа «несовместимости» (incompatibility) означающего, что для применения правил соглашения, заключенного позже, требуется наличие в нем прямого указания на отрицание правил предыдущего. Так, если Всемирная конвенция содержит правило об охране какого-либо произведения, а предыдущее соглашение этого не предусматривает, то, естественно, применяются положения Конвенции. Но если предыдущее соглашение предоставляет охрану, а Всемирная конвенция нет, то следует установить, содержит ли она прямое указание на не предоставление охраны. И лишь в этом случае можно применять Конвенцию. Но если такое прямое указание отсутствует, то применяются положения предыдущего соглашения, так как они не находятся в противоречии с положениями Конвенции.
Рассматривая проблему толкования правил о соотношении положений Всемирной конвенции с другими договорами и соглашениями, следует особо отметить, что положения Конвенции сформулированы таким образом, что на практике все три толкования ведут к одному и тому же результату. До настоящего времени споров по толкованию ст. 17 и 19 не возникало.
Избрав своим основным правилом охраны интереса обладателей авторских прав принцип национального режима, Всемирная конвенция содержит ряд материально-правовых норм, наличие которых обеспечивает необходимый минимум охраны авторских прав в участвующих государствах. К этим нормам относится закрепление права перевода и установление минимального двадцатипятилетнего срока охраны. Закрепляя за обладателем авторских правомочий право перевода. Конвенция применила новый, доселе не встречавшийся в международной практике метод ограничения этого права путем выдачи при определенных обстоятельствах так называемой «принудительной лицензии» на перевод. И еще один случай ограничения принципа национального режима заслуживает особого внимания, речь идет о механизме преодоления существующей в некоторых странах обязанности выполнения заинтерёсованным лицом так называемых формальностей для признания за ним авторских прав на охраняемое произведение.
Статья 3 Конвенции не требует от стран, в национальных законодательствах которых имеются указания о формальностях как о непременном условии охраны авторского права, отказаться от них. Однако, что касается иностранцев, то, какие бы требования ни предъявлялись национальными законодательствами, они считаются выполненными в отношении любого охраняемого произведения которое впервые выпущено в свет вне территории этого государства, если, начиная с первого выпуска в свет этого произведения, все его экземпляры, выпущенные с разрешения автора или другого обладателя авторского права будут иметь знак Ó, сопровождаемый именем обладателя авторских прав и годом (указание дня и месяца не обязательно) первой публикации. При этом следует отметить что Конвенция проводит различие между формальностями материально-правового характера, то есть теми, без которых авторское право не может возникнуть, и процессу реального характера, относящимися к реализации прав на защиту примерный перечень формальностей первого рода включает депонирование экземпляров, регистрацию нотариальное удостоверение факта выпуска в свет, уплаты сборов, производство или выпуск в свет на территории данного государства. Вместе с тем Конвенция не препятствует тому, чтобы договаривающиеся государства могли требовать от лица, участвующего в судебном деле, выполнения в интересах судебного производства процессуальных правил, как-то: участие в деле на стороне истца допущенного к практике в данном государстве адвоката или депонированные истцом экземпляра произведения в суде или административном органе, или в том и другом одновременно. Однако если истец получил отказ в удовлетворении своих исковых требований по процессуальным соображениям, то он может снова обратиться в суд после надлежащего соблюдения юридической процедуры. Вместе с тем ни одно из упомянутых требований не может быть предъявлено гражданину другого договаривающегося государства, если такое требование не предъявляется гражданам государства, где испрашивается защита.
Наконец, Конвенция разрешает странам-участницам требовать выполнения формальностей и других условий для приобретения и реализации авторских прав по отношению ко всем произведениям, впервые опубликованным на их территории, и по отношению к произведениям отечественных авторов, независимо от места их опубликования. Например, если американский гражданин проживает в Италии и там впервые опубликует свое произведение, то для признания своих прав в Италии он должен выполнит, итальянские формальности, а для признания своих прав в США - американские. Более того, может возникнуть ситуация, при которой автор, впервые опубликовавший произведение у себя в стране, но не выполнивший установленных внутренним законодательством формальностей, не приобретает авторских прав у себя у себя в стране но пользуется ими во всех других странах-участницах при условии что он выполнил правила конвенции. Неопубликованные произведения иностранцев охраняются в странах – участницах без соблюдения формальностей вообще. Конвенция обязывает государства предусмотреть в национальных законодательствах соответствующие правовые нормы. Законодательство некоторых стран предусматривает возможность охраны авторских прав более чем на один срок. Так, в свое время в США, а сейчас на Филиппинах предусматривалось два срока охраны (два раза по 28 лет в США и 2 раза по 30 лет на Филиппинах). Причем второй срок вступал в силу после выполнения целого ряда формальностей, которые должны быть выполнены в течение последнего года действия первого срока охраны авторского права. Имея в виду вышеуказанные случаи. Конвенция предусмотрела, что страны, в которых первый срок охраны авторского права превышает 25 лет, установленные Конвенцией, вправе не соблюдать это правило в отношении второго либо любого последующего срока действия авторского права. Это означает, что обладатель авторских прав желающий продлить срок действия своих прав на следующий период, обязан выполнить все формальности, существующие на этот счет в конкретных странах.
Заканчивая рассмотрение основных положений Всемирной конвенции об авторском праве, следует подчеркнута еще два важных момента.
1. Оговорки к Конвенции не разрешаются. Таким образом, страна, присоединяющаяся к конвенции, принимает все без исключения ее положения.
2. Все споры между государствами, участвующими в Конвенции, по поводу ее толкования либо ее применения, не разрешенные самими сторонами, передаются на рассмотрение Международного Суда.
Список источников:
1. Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений. – 09.09.1886.
2. Всемирная конвенция об авторском праве. – Женева, 06.091952.
3. Матвеев Ю.Г. – Международная охрана авторских прав. – Москва.: Юрид. лит., 1987. – 224 с.
4. Судариков С.А. – Основы авторского права. – Минск.: Амалфея, 2000. – 512 с.
5. Судариков С.А. – Право интеллектуальной собственности: учеб. – Москва: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2008. – 386 с.
|