1. Разговорная речь в системе функционирования разновидностей литературного языка
Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Этим определяется его особое место в системе функциональных разновидностей русского литературного языка.
Разговорный стиль – это наиболее традиционный коммуникативный стиль, обслуживающий бытовую сферу общения [4; с. 82]. Он предусматривает близкое знакомство, социальную общность участников разговора, отсутствие в общении элемента формальности.
Разговорный стиль характеризуется массовостью употребления. Им пользуются люди всех возрастов, всех профессий не только в быту, но и в неофициальном, личном общении в общественно-политической, производственно-трудовой, учебно-научной сферах деятельности. Он широко представлен в художественной литературе. Разговорная речь занимает исключительное положение в современном русском языке. Это исконный стиль национального языка, в то время как все другие – явления более позднего (часто даже исторически недавнего) периода.
Специфической определяющей чертой разговорной речи является то, что она используется в условиях неподготовленного, непринужденного общения при непосредственном участии говорящих.
Ситуация разговорной речи складывается из специфических компонентов, которые определяют выбор говорящим, именно разговорной разновидности языка.
К трем главным компонентам ситуации относятся:
1) неофициальные отношения между говорящими, т.е. близкие (дружеские, родственные) или нейтральные;
2) отсутствие у говорящих установки на сообщение, имеющее официальный характер (лекцию, доклад, выступление на собрании, ответ на экзамене, научный диспут);
3) отсутствие элементов, нарушающих неофициальность общения (посторонних лиц, магнитофона для записи речи). Именно этими компонентами создается непринужденность общения.
Кроме трех перечисленных компонентов ситуации существуют дополнительные компоненты, которые также влияют на выбор и построение разговорной речи.
К ним относятся:
1) число говорящих, и жанр речи (монолог, диалог, полилог);
2) условия осуществления речи;
3) опора на внеязыковую ситуацию;
4) наличие общего житейского опыта, общих предварительных сведений у собеседников.
К основным особенностям разговорной речи относятся:
1. Интонация и произношение
В обиходно-разговорной речи, для которой устная форма является исконной, исключительно важную роль играет интонация. Во взаимодействии с синтаксисом и лексикой она создает впечатление разговорности. Непринужденная речь часто сопровождается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, удлинением согласных, паузами, изменением темпа речи, а также ее ритма.
2. Лексика и словообразование
Обиходно-разговорная лексика – это слова, которые приняты в повседневной жизни, в их числе:
1) знаменательные нейтральные
(время, дело, работа, человек, дом, рука, идти, красный, дождь);
2) незнаменательные
(такой, значит, вообще, вот; что, как, где, когда, да, нет), часто выступающие в качестве средства смысловой связи или выделения высказываний.
В лексику обиходно-разговорной речи, помимо нейтральных, включаются слова, которые характеризуются экспрессивностью, оценочностью. Среди них: слова разговорной и просторечной окраски
(будоражит, горемыка, живность, белобрысый, очумелый, огреть).
Для разговорной речи также характерны слова с ситуативным значением, так называемая ситуативная лексика
.
Эти слова могут обозначать любые понятия, и даже целые ситуации, если они хорошо известны участникам диалога (вещь, штука, карусель, музыка, петрушка, бандура, дело, вопрос, пустяки, глупости, ерунда, чепуха, пироги, игрушки). Например: Никак не могу с этой штукой разобраться!, т.е.: «Никак не могу понять, как работает (телевизор, пылесос, стиральная машина)».
Основными приметами разговорности в области словообразования являются:
1) употребление слов с суффиксами ярко выраженной экспрессивности, эмоциональности, стилистической сниженности, например:
-ль (враль), -аш- (торгаш), -ун- (болтун), -ущ- (большущий), -аст- (рукастый), -ша- (докторша), -их-а (сторожиха);
2) широкое использование слов, образованных по специфическим разговорным моделям «смыслового стяжения» (сокращения), т.е. соединения двух или нескольких слов в одно: вечерняя газета – вечерка
; неотложная помощь – неотложка
; курс зарубежной литературы – зарубежка
: высшая математика – вышка
; дипломная работа – диплом
.
3. Фразеология
Для обиходно-разговорного стиля характерно обилие разговорной фразеологии. Это:
а) речевые устойчивые обороты из разговорно-бытовой речи: на босу ногу, что и говорить, как бы не так;
б) обороты-жаргоны: разделать под орех, топорная работа, зеленая улица, наложить лапу;
в) обороты, заимствованные из научной терминологии: катиться по наклонной плоскости.
Разговорная речь использует фразеологические обороты как готовые и целостные смысловые единицы языка, например: Рука-то/перелом был/дает
себя знать иногда.
В разговорной речи широко развита синонимия фразеологизмов: ни в зуб ногой = ни бельмеса не знаю = ни бум-бум.
4. Морфология
Морфологические особенности обиходно-разговорной речи проявляются, прежде всего, в самом наборе частей речи.
Так, мы можем отметить отсутствие в разговорной речи причастий и деепричастий, кратких прилагательных (в их синтаксическом противопоставлении полным), уменьшение доли существительных, увеличение доли частиц.
Не менее своеобразна разговорная речь и в распределении падежных форм. Типичным, например, считается преобладание именительного падежа: Дом обуви
/ где выходить? Каша
/ посмотри // Не подгорела?
Отмечено наличие особой звательной формы: Кать! Мам!
В отличие от книжных стилей литературного языка многие слова, называющие вещество, могут употребляться в значении «порция этого вещества»: два
молока, две
ряженки.
В разговорной речи широко употребляются усеченные варианты служебных слов, союзов и частиц: уж, что ль, чтоб, хоть, а также усеченные варианты существительных: пять килограмм апельсин
(правильно: килограммов апельсинов).
5. Местоимения в разговорном стиле.
Местоимения очень популярны в современной разговорной речи. Будучи незначительными словами, то есть словами без лексического значения, они, как губка, впитывают разнообразные смыслы, играя ту или иную роль.
Многозначительно звучит в устах современной молодежи слово нечто, которое в зависимости от ситуации может проявлять положительные или отрицательные оттенки значения:
– Ну что? Ты поговорила с ней?
– Это нечто! (разговор был неудачным)
– Ну, как, фильм понравился?
– Это нечто! (очень хороший фильм)
– Видела его сестру. Это нечто (странная девушка, экстравагантная, ни на кого не похожая).
Местоимение может выступать как форма отчуждения, нежелания общаться. Эта роль особенно ярко проявляется в современной устной речи. Слова никак, ничего, как-нибудь, когда-нибудь становятся преградой в разговоре между людьми. Человек словно очерчивает границу своего мира, не желая никого впускать в него:
– Тебе помочь?
– Да уж я как-нибудь… (Я не нуждаюсь в твоей помощи.)
– Как-нибудь заходите. Будем рады.
– Спасибо, как-нибудь зайдем. (Неопределенная, неконкретная форма вежливого этикетного приглашения, после которой люди могут годами не видеть друг друга.)
Характерной чертой разговорной речи является также использование местоимения мы при обращении (вопросе) к одному человеку. Так, скорее всего, обратится врач к больному во время обхода в больнице или взрослый к ребенку. Мы в значении ты – обращение сильного, к слабому, любящего к любимому:
– Как мы
себя чувствуем?
– Мы
уже проснулись?
– Мы
все еще сердимся?
«Игра» личными местоимениями составляет яркую особенность русской речи, вносит в нее множество смысловых оттенков.
В частности, местоимение ты может быть проявлением дружеских чувств, любви, фамильярности или же презрительного, и даже оскорбительного отношения.
Все зависит от того, к кому и в какой ситуации обращается собеседник, к какой культурной среде он относятся собеседники. Например, в деревне в отличие от города больше принято обращение на ты, с другой стороны, к родителям почтительно обращаются на Вы. Иногда ты выступает как знак доверия или принадлежности к одной «касте», группе, связанной общими интересами (например, разговор на ты автомобилистов). На ты обращаются ко всем маленькие дети, так как они еще не успели освоить этикетных правил. Ты более характерно для мужского, чем женского общения.
6. Синтаксис разговорного стиля
Большим своеобразием отличается разговорный синтаксис. Указанные выше условия реализации разговорной речи (неподготовленность высказывания, непринужденность речевого общения, влияние ситуации) с особой силой сказываются на ее синтаксическом строе. К основным синтаксическим особенностям разговорного стиля речи относятся:
1) преобладание простых предложений;
2) широкое использование вопросительных и восклицательных предложений;
3) употребление слов-предложений (Да. Нет.);
4) использование в широком масштабе неполных предложений, так называемая «рубленная речь» (Это платье/никуда. Нет/ну вообще ничего/если с пояском);
5) в синтаксическом построении разговорной речи допускаемы паузы, вызванные разными причинами (подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой), переспросы, повторы.
Названные синтаксические особенности в сочетании с экспрессивной лексикой создают особый, неповторимый колорит разговорной речи:
Непринужденная обстановка, непосредственный контакт с собеседником позволяют максимально использовать в речи жесты, мимику. Роль жестов, мимики (особенно взгляда) в разговорной речи велика: включаясь в высказывание или выступая в качестве самостоятельной реплики, они, заменяя слова или предложения, несут большую смысловую и экспрессивную нагрузку.
В современной разговорной речи проявляются две противоположные тенденции.
С одной стороны, речь огрубляется, к сожалению, в ней все чаще проявляется агрессивность, негативная экспрессивность: «Не ваше дело!», «Куда лезешь?», «Тебе что, жить надоело?», «Что глаза вытаращил?».
Слова, которые раньше были ограничены в употреблении или были запретными, сейчас вошли в речевой обиход. С другой стороны, активизировался процесс эвфемизации речи. Эвфемизмы – это слова и словосочетания, употребляющиеся вместо слов грубых или неуместных в данной ситуации, например: успехи оставляют желать лучшего (успехов нет); Он звезд с неба не хватает (он человек средних способностей); Ее нельзя назвать красавицей (она некрасива); Места не столь отдаленные (места ссылки, заключения).
Эвфемизмы используются также для замены слов, которые могут вызвать у адресата ощущение социальной ущербности, например: уйти на заслуженный отдых (на пенсию); оператор машинного доения (доярка); контролер (надзиратель); попросили, ушли (выгнали с работы).
Обиходно-разговорная речь, ее специфические языковые средства и приемы интенсивно проникают в другие функциональные стили литературного языка (публицистический, художественный).
2. Расставьте ударение в словах
Алфавит, арест, аристократия, диспансер, документ, квартал, ломоть, магазин, медикамент, облегчить, осведомить, отчасти, плесневеть, приговор, приданное, процент, свекла, силос, сироты, сливовый, столяр, таможня, усугубить, ходатайство, хозяева, цемент, центнер, черпать, щавель, эксперт, экзальтированный.
3. Укажите, какой звук, [о] или [э], произносится под ударением в проведенных ниже словах
Афера – аф/э/ра;
блеклый – бл/о/клый;
бытие – бы/ти/э;
гренадер – гре/на/дэр;
грубошерстный – гру/ бо/шэрст/ный;
дебелый – де/бэ/лый;
дареный –да/ро/ ный;
желоб – жэ/лоб;
забеленный – за/бе/лонный;
завороженный – за/во/ро/жен/ный;
заем – за/ом
одновременный – од/но/вре/мэн/ный;
новорожденный – но/во/рож/дэн/ный;
никчемный – ник/чом/ный;
острие – ост/рио;
отключенный – отк/лю/чон/ный;
осведомленный – ос/ве/дом/лон/ный;
преемник – пре/ом/ник;
планер – пла/нэр;
побасенка – по/ба/сэн/ка;
поименный – по/ им/он/ный;
приглушенный – при/ глу/ шон/ный;
прирученный – при/ру/чон/ный;
свекла – свэк/ла;
филистер – фи/лис/тэр.
4. Распределите приведенные слова по группам в зависимости от особенностей произношения согласного звука перед е
Адекватный – ад[э]кватный – твердое произношение;
Альтернатива – альт[э]рнатива – твердое произношение;
Антенна – ант[э]нна – твердое произношение;
Атеист – ат[э]ист – твердое произношение;
Ателье – ат[э]лье – твердое произношение;
Аутсайдер – аутсайд[э] – твердое произношение;
Берет – б[э]реет – твердое произношение;
Демпинг – д[э]мпинг – твердое произношение;
Идентичный – ид[э]нтичный – твердое произношение;
Кодекс – код[э]кс – твердое произношение;
Корректный – корр[э]ктный – твердое произношение;
Компьютер – компьют[э]р – твердое произношение;
Менеджер – менедж[э]р – твердое произношение;
Тенденция – тенд[э]нция – твердое произношение;
Теннис – т[э]ннис – твердое произношение;
Термос – т[э]рмос – твердое произношение;
Экспресс – экспр[э]сс – твердое произношение;
Энергия – эн[э]ргия – твердое произношение;
Аудитория – аудит[э]рия – твердое произношение;
Бизнес – бизн[э]cc– вариативное произношение;
Гипотеза – гипот[э]за – мягкое произношение;
Гантели – гант[э]ли – вариативное произношение;
Гротеск – грот[э]ск – вариативное произношение;
Дебаты – д[е]баты – мягкое произношение;
Дебют – д[е]бют – мягкое произношение;
Девальвация – д[е]вальвация – мягкое произношение;
Декан – д[е]кан – мягкое произношение;
Депрессия – д[э,е]прессия – вариативное произношение;
Диспансер – диспанс[э,е] – вариативное произношение;
Интеграция – инт[э]грация – твердое произношение;
Интервью – инт[э]рвью – твердое произношение;
Кредо – кр[э]до – твердое произношение;
Консенсус – конс[е,э]нсус – вариативное произношение;
Контекст – конт[е]кст – мягкое произношение;
Патент – пат[э]нт – твердое произношение;
Портмоне – портмон[е] – мягкое произношение;
Пресса – пр[э]сса – твердое произношение;
Претензия – прет[е,э]нзия – вариативное произношение;
Соплеменник – сомпл[е]менник – мягкое произношение;
Текст – т[е,э]кст – вариативное произношение;
Тема –т [е,э]ма – вариативное произношение;
Террор – т[е, э]ррор – вариативное произношение;
Фанера – фан[е]ра – мягкое произношение;
5. Употребите данные ниже существительные в форме единственного числа
Абрикос, ботинок, валенок, вольер, георгин, жираф, идиома, катаракта, кед, клавиша, клипса, коленка, комментарий, конопля, корректива, манжет, метамарфоза, перифраза, плацкарт, погон, рельс, сандалий, скирда, туфель.
6. От данных слов образуйте формы именительного падежа множественного числа. Составьте с ними словосочетания
Авторы – авторы монографии;
Адреса – адреса жителей города;
Берега – живописные берега;
Бухгалтера – бухгалтера предприятия;
Векселя – векселя коммерческого банка;
Директора – директора предприятия;
Договора – подписанные договора;
Доктора – доктора клиники;
Инструкторы фитнесс – зала;
Катера на берегу;
Конструктора научно – исследовательского института;
Инспектора налоговой инспекции;
Корректоры издательства;
Лекторы общества «Знание»;
Трактора колхоза;
Яркие прожектора;
Вкусные торты;
Цеха завода;
Вкусные крема;
Подъемные краны;
Речные порты.
7. От приведенные ниже слов образуйте форму родительного падежа множественного числа
Абрикосов, ананасов, апельсинов, баклажанов, бананов, басней, башней, бланков, гектаров, грузин, карт, килограмм, мандаринов, носок, осетин, погон, полотенец, простынь, сапог, туфель, чулок, яблонь.
8. Определите род данных существительных, мотивируйте свой ответ
Авеню – женский род;
Алиби – средний род;
Атташе – мужской род;
Визави – мужской род;
Иваси – средний род;
Инкогнито – средний род;
Интервью – средний род;
Кольраби - женский род;
Кофе – мужской род;
Леди – женский род;
Пенальти – средний род;
Пони –мужской род;
Рагу – средний род;
Регби – женский род;
Такси – средний род;
Фламинго – мужской род;
Пунами – средний род;
Батуми – мужской род;
Баку – мужской род;
Капри – мужской род;
Миссисипи – женский род;
Перу – женский род;
Сухуми – мужской род.
Несмотря на то что наименования животных не отличаются строгим и последовательным соответствием рода существительного и пола называемого животного, у этих слов сохраняется основное противопоставление значений муж. и жен. р., характеризующее все одушевл. существительные. При наличии парных наименований самца и самки названия самок – всегда имена жен. р. Муж. р. закрепляется за названием самца только в тех случаях, когда обозначение самца не совпадает с общим названием животного без указания на пол (см. выше): боров, бык, жеребец, козел, кот, селезень.
Несклоняемые существительные (в подавляющем большинстве – иноязычные по происхождению слова), называющие неодушевленные предметы, относятся к сред. р.: (полное) алиби, (комическое) амплуа, (новое) бюро, (загородное) депо, (компетентное) жюри, (ответственное) интервью, (горячее) какао, (шерстяное) кашне, (трудное) па, (серое) пальто, (бабушкино) портмоне, (баранье) рагу, (интереснейшее) ралли.
Слово кофе относится к муж. р.; черный кофе, но допустимо употребление этого слова и в сред. р.: сгущенное кофе с молоком. К муж. р. относятся также слово пенальти (спорт.) и слова – названия ветров сирокко, торнадо.
Ряд существительных – названий неодушевленных предметов в XIX – нач. XX в. имел значение муж. р.: боа пушистый (Пушк.); мой какао (Тург.); сочный, сильный контральто (Горьк.); французский рагу (Пастерн.).
Некоторые несклоняемые существительные, оканчивающиеся на гласную и называющие неодушевленные предметы, относятся к жен. р., например: авеню, мацони (
простокваша)
, медресе (
мусульманская духовная школа)
, кольраби (
сорт капусты)
, салями (
сорт колбасы)
, очевидно, под влиянием грамматического рода (соответственно) слов: улица, простокваша, школа, капуста, колбаса.
Несклоняемым существительным визави, протеже, инкогнито свойственна двойственная родовая принадлежность этот, мой, наш визави – эта, моя, наша визави; мой, моя протеже. Сущ. инкогнито может относиться к муж. и сред. р.
9. Образуйте от данных глаголов формы 2-го лица единственного и множественного числа повелительного наклонения. Укажите возможные варианты и дайте их функционально – стилистическую характеристику
Ездить – езжай, езжайте;
Ехать – пусть едет, едут;
Поехать – поедет, поедут;
Уехать – уедет, уедут;
Вынуть – вынет, вынут;
Бежать – пусть бежит, бегут;
Положить – пусть кладет, кладут;
Лечь – пусть ляжет, лягут;
Захотеть – пусть захочет, захотят;
Смочь – может, смогите
Утаить – утаи, утаите;
Кроить – крои; кроите;
Поить – пои; поите;
Почистите – почисти; почистите;
Испортить – испорти; испортите;
Высыпать – высыпи; высыпите;
Уведомить – уведомит; уведомите.
10. Исправьте ошибки у употреблении деепричастных оборотов
1. Проходя мимо памятника, мы были охвачены чувством гордости. (деепричастный оборот не может быть употреблен, если предложение выражено страдательной конструкцией).
2. Не успев моргнуть глазом, как небо заволокло тучами (деепричастный оборот должен быть согласован по времени со сказуемым).
3. Строители, вернувшись на стройку, обнаружили, что наступила ночь, и стало темно (деепричастный оборот не может быть употреблен с безличной формой).
4. Не каждый покупателя, при покупке травы в аптеке, посещала мыль о том, как трудно ее собирать.
5. После окончания школы, перед каждым встает вопрос о выборе профессии.
6.Человек, пользуясь калькулятором, производит расчеты быстро и легко.
7. В душе Раскольникова, после встречи в Соней, наступил перелом.
8. Сидя у телевизора, нельзя подготовиться к экзаменам.
11. Найдите речевые ошибки, укажите причины их возникновения. Исправьте предложения
1. Возникает ситуация, которая похожа на описанные в ранних романах Бальзака.
2. Применение березового гриба рассматривается народными целителями как общеукрепляющее средство.
3. Творчество композитора Бородина опирается на развитие лучших традиций русского искусства.
4. Те люди, у кого есть дети и внуки, знают, что они любят больше смотреть телевизор, чем читать книги.
5. Подобно многим его другим произведениям, идея этой картины вынашивалась художником в течения многих лет.
6. Вельдшнепы зимуют в Индии, Иране, на острове Шри – Ланка и в Китае.
7. Компрессор служит источником воздуха.
Предложения не согласованы.
12. Выявите различные формы речевой избыточности (плеоназм, тавтология, повторение слов), исправьте предложения
1. Вступил в строй действующих предприятий завод термопласт.
2. Побывали у памятника – монумента. Он поразил нас своим величием.
3. Общежитие – дом, в котором студенты живут пять лет.
4. Какой будет эта жизнь – зависит от жителей общежития.
5. Работая в архиве, знакомишься с правилами архивной работы, испытываешь удовлетворение от кропотливой, упорной и усердной работы с архивными материалами.
6. Развитие экономики в XX веке и у нас, и на Западе приняло ложное направление.
7.Хочу остановиться еще на одном моменте, касающегося доверия избирателей – предпринимаемые нами меры ни в коей мере не должны подрывать доверие к государственным учреждениям.
13.
Подберите к иноязычным словам русские синонимы
Афера – мошенничество;
Бартер – обмен;
Дебитор – должник;
Имидж – образ;
Инцидент – случай;
Конформизм – приспособленчество;
Легитимный – законный;
Ностальгия – воспоминания;
Остракизм - отчуждение;
Паблисити – общественность;
Стагнация – застой;
Трансляция – передача;
Секвестр – список;
14. Определите, какие из приведенных слов соответствует норме литературной речи, а какие – просторечию
Лягу –
литературная речь;
Ляжу –
просторечие;
Кладу
– литературная речь;
Ложу
– просторечие;
Ляг
– литературная речь;
Ляж –
просторечие;
Поклади
– просторечие;
Положи –
литературная речь;
Мозоль
– литературная речь;
Мозоля –
просторечие;
Дуршлаг –
просторечие;
Друшлаг
– литературная речь;
Противень
– просторечие;
Протвень -
литературная речь;
Туфля -
просторечие;
Туфель-
литературная речь;
Тапок-
литературная речь;
Тапка -
просторечие;
15. Укажите стилистические недочеты и речевые ошибки. Исправьте предложения
1. Слово «гложут» стилистическое неверное использование; глотать могут только волны.
Отделенные северные места, где волны гложут валунные берега, и только в узкие проемы летних месяцев отступает холодная Арктика, пропуская корабли по свинцовой дорожке ледяной воды.
2. Пирин обладает неповторимой красотой: его вершины точно мраморные ребра.
3. Специалисты – вулканологи держат руку на пульсе стихии.
4. Ярым врагом природы является нарушитель охотничьих законов, он же – непримиримый враг и настоящих охотников.
5. Исключить потери картофеля – такая мысль должна посещать каждого селянина.
6. На соседнем участке создаются комплекты приборов для физического практикума в школах.
16. Выберите нужное слово из стоящих в скобках
1.Свободные экономические зоны, таким образом, могут содействовать осуществлению стратегических планов России.
2. Уровень и качество оказания государственных услуг такого характера оставляют желать лучшего.
3. Средства, получаемые от приватизации и высвобождаемые от приватизации, должны быть направлены на ремонт жилья и его содержание.
4. На первом этапе, до середины 90 – х годов необходимо ослаблять социальную напряженность.
5. Без четко организованной системы управления эти проекты не могут быть осуществлены.
17. Найдите выражения фразеологического характера, укажите, насколько оправдано их употребление в контексте. Исправьте речевые недочеты, стилистические ошибки
1. Фразеологическое выражение «мартышкин труд» не оправдано при употреблении в данном контексте, так как имеет место официально – деловая речь.
- Отвечая на вопросы журналистов о причинах ухода со своего поста министр сказала – «Я хотела бы чувствовать, что то, что я делаю не напрасно».
2. Употребление фразеологического выражения «выпускать пар» не оправдано, потому что значение оборота «выпускать пар»- дать выход своим эмоциям.
Сейчас в парламенте все больше сторонников реформ в стране.
3. Фразеологический оборот «спущен сверху» имеет значение, что вышестоящие организации отдали приказ или распоряжение, что не объясняет неудачного проведения праздника, соответственно не должен употребляться в данном предложении.
После неудачного окончания торжества, художественный директор программы объяснил причины плохой организации праздника.
4. Фразеологический оборот «во исполнение распоряжения» оправдан в употреблении данного предложения.
Во исполнение распоряжения командира роты весь личный состав был отведен в столовую на обед.
5. Фразеологический оборот может быть употреблен в данном предложении.
6. Фразеологический оборот может быть употреблен в данном предложении.
7. Фразеологический оборот может быть употреблен в данном предложении.
8. Нельзя лелеять цель – стилистическая ошибка.
Какую цель преследовали депутаты принимая бюджет на следующий год?
9.Фразеологический оборот может быть употреблен в данном предложении.
Список литературы
1. Введенская Л.А, Павлова Л.П, Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебн. пособие для вузов. – Ростов -н/Д.: Феникс 2006.- 327с.
2. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учебник для вузов. – М.: Высшая школа, 1988.- 389с.
3. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. – М.: Логос, 2003.- 455с.
4. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. / Н. С. Водина, А.Ю.Иванова, В.С.Клюев и др.; – М.: Флинта: Наука, 2002.- 372с.
5. Русский язык и культура речи: Учебник. / Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. – М.: ИНФРА-М, 2006.- 489с.
6. Русский язык и культура речи: Учебник для вузов. / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников/ Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высшая школа, 2003.- 432с.
7. Русский язык и культура речи/ под ред. В. В. Максимова.- М.: Гардарики, 2000.- 462с.
|